|
|
) a! Q9 s1 _6 X# G7 b7 j/ J$ B: n* D2 J0 c2 x+ z w) @
It being in the springtime and the small birds they were singing 6 y) _: j8 m* u/ x I- ]
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; U6 z0 C3 r! X/ J0 |: Z' r1 n: A
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
( W7 b1 V* |/ |6 ]沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 4 a: c: L. j+ y8 I; J% ~ y/ @
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming v4 D, w* n/ Y0 }1 j' }
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ C: I- z% S4 l K2 B6 U+ T
To view fond lovers talking, a while I did delay ! s- Q0 i0 e# L" C8 Q2 l
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 3 @( U: d: x) T, N( i. ~( T
She said, my dear don′t leave me all for another season ' {, K( j% [6 @# f2 o* ?
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 F9 \2 D# T% C, }
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you . j& m7 y" C& l5 ^$ _- Y1 I& g2 h- O
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- H% _/ {- s" J' u) n/ h9 n1 i; b nI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 ~0 ?5 L7 @: d$ q9 ^- S 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 A* {6 @9 a' ~, S Y1 E7 r$ v' _And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 `* e3 P; l2 D+ w( t1 u
我对神发誓,我永远都不会说再见 7 W0 T& A9 ]5 I/ C% m4 N6 O
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
5 O; H, ]( }6 H& b- g. C0 V; @; f. y他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( ^9 O/ a0 U: B* x
You know I love you dearly the more I′m going away
. h! ^0 U% ]: ^! k7 w( e6 n你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 / l7 \& [: j; K$ n: G8 \
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation * S/ S& e8 r- P- m3 T
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " |& ~. a7 y# @- T
To comfort us hereafter all in Amerika y
9 f" g# }0 H: c4 |3 W0 Y来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: i( v& f, R- Q8 `, U) DThen after a short while a fortune does be pleasing i/ w( l# F9 C9 h' B
不久以后当一切都已经平息
- n) d+ p- e) D9 E" mT′will cause them for smile at our late going away G y& _* G6 ?( q% W( a, h
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ D7 w& f! z F7 g( HWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' G) A( v! B j% k( y4 C) ~
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # x) O) P! H+ p6 `0 o
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) e% i j6 [9 O- M我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 C. n# q; L, h' U5 L0 X
If you were in your bed lying and thinking on dying
1 h/ A! w1 n- W0 A0 L1 r. X/ i5 B如果你躺在床上正思考着死亡 - i c4 X' w0 ^
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ K1 F4 @2 T6 t* Q0 [0 r- l1 I 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) g# P' p4 W* [3 ]% { f$ m
Or if were down one hour, down in yon shady bower
8 ]2 r; [9 C0 n: i2 R或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - d9 P7 i! S/ T5 F5 }
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: O( S5 _) b, f
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; Z* k5 W- {" {6 m% @( [' C6 O0 v2 OThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
9 n$ T9 f4 V! c6 R# G所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / u" {- ?) |- o
I never thought my childhood days I ′d part you any more
% P) I+ W' J3 F% F |7 T, @我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 S0 X8 v! }. v+ X- y* C# |
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 g7 `7 ~ ]6 m" D
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ t+ w" x3 U7 v( I6 t" I! F& CAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 Z. o' o8 _( v* R沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 R0 I7 ^' j# z
$ G) i# Y/ ?6 u, m# SCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * y/ Q' ^0 Q/ b4 N+ e% Q z/ k
, D& M0 F6 Y( ^+ l2 t* d
# h Q" k2 {0 _# P
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 V1 U2 d+ s v7 L& ~* b! @& |她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 3 c; Y7 ?# N* k' n
& u6 I5 i8 ?0 v- t1 a" z6 QCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 T3 k5 ?: u% y' m' |& y6 `9 ]$ ^! p$ v1 K+ c
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 n. [: w# r8 t& q3 d- o7 J7 C. m
; ]9 J. X. P; A/ j# R" j- E《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 + a3 A2 b. z! r6 B3 A
; |+ m. R& B& p/ pFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ F) @% I' j+ a- t
2 J( K( n3 ?" ], x9 @4 O自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|