杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126245|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- y1 }  b& q% S
. v. J! \' l2 R2 o( f6 b  b2 F[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) _0 S" d6 }( e- K' B& s/ B[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 \* l! c! E! o: w8 l/ M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! Z; h* k) [4 _: K* [4 h7 u) k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 z$ W5 [3 k& U! S) O4 q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 A- {0 [' o& ?4 G" ^9 z$ o! \4 y. M

( o# _1 X/ t' F" b1 }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: K7 X) E- @0 b2 m[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- s* v4 o9 k8 ?5 Q$ `! M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" `% ~) d3 k  T) _( D" n6 B) J! T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ l7 f6 ^1 L) ^# ?# l9 x; ^
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 l$ j( d7 F- ^% O5 ^8 A7 V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( q5 t! n6 c; n' I% k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 P- P, Z9 Y& N0 I) N4 m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( E# ^6 h, Q4 X, A' h, E
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' ]0 I( m7 S5 M% }1 j* [2 a/ C% h9 z; H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 D. [* U2 r1 I+ Z& y  I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ W% ?) o. N+ N0 m* O4 u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. |4 e* U4 A+ H, {- r8 x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 N5 d0 n5 p. Y5 ]1 y5 b/ E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 C, N& {# {! v# S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- a) A8 j, e1 C7 x" n  [b]弗:[/b]不知道了……
9 h! w  S+ _1 ~6 _' n/ N  [b]苏:[/b]记不住了?
) w2 S9 s5 m, d6 r: t  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 i) b% x3 G3 Y5 Q# W4 D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 v  x. e% E. Q+ h* Q  [b]张:[/b]难。
7 X  N: g: P5 w3 a0 }  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ T& Z/ l! K  I6 y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 R, y8 m3 A- }4 P/ y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ d- ?% d" ?0 w1 J% H( Y4 y
  [b]张:[/b]是的。7 P8 O' Y" m& Y  ~2 k
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 X, A' ^5 c( J3 Q/ a
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 [  r: y  U3 O5 y# e& s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) [) d, ]% q3 l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) M( _/ j# x9 F  X1 Q0 R, K. T+ [  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 {4 E$ o0 p$ A! s7 F# g# J1 ?
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ Z  V* z1 V1 R3 c1 G' C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  Y$ I; j& r- g% E! ~  [b]博:[/b]政务参赞。' S+ F3 H: }$ u& N" ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; R: G" k9 F) O2 X9 F( W
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" M# L0 W) y( a/ R  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: L# q! e3 J9 S" z- ]' \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; Y( I) R$ F8 G% A2 i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 h, J& v5 O  ?% z8 a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( ?: k: d6 ]" i1 X  g$ J  U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: V" l4 f; p+ ~  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 w' g. j; C$ T
  [b]苏:[/b]没有教科书?; j4 q/ x2 F* j/ Y- S
  [b]博:[/b]没有。
" ^- J8 N3 T- _" Z4 f4 b  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 C6 A/ R+ Q* ]( K/ S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: z$ T8 j1 R% L/ D9 h5 t8 J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 y8 n! ~7 S! [9 r; z' e* j( ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 T$ @6 J7 ?8 X7 j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) ]7 R5 j' v) {6 d; _6 r
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! M3 P4 h, ]/ Y: t5 J2 X  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( _- t" U+ j5 B7 D! [" a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; V; c, ?/ {* j% E# j% R
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& r/ Y% M3 U8 _5 ]  X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# R: g* I! x/ H$ x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, H0 j8 Z% Z" O; K  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ I* ^: T( j" d' @$ m  W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 o! q2 U2 F/ R( g, z  [b]博:[/b]……7 w* K6 q1 ~1 c& [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 Y  ?4 X6 r2 p( I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: `3 M( }- I8 |) Z! e6 e, H' D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 h4 n( X  N( H% D1 G; ]; U0 j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& {9 y( \, E* K3 T5 b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* L4 n) _+ }8 a9 d7 e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ A8 R6 m5 H* F  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; F5 \4 c+ s' h0 T& }% w
  (四位均笑。)& n  p: g. Z7 v5 [" b; `
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# Z3 x' E& M! }  [b]苏:[/b]为什么?
9 @8 b3 R# A: O3 Y4 K  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# f2 G3 I3 T) y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: L0 I/ E+ Y) B. ?. `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ z  I# a+ b- [6 D9 G& ^: u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- G/ A7 {  z7 U4 `: ~9 z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# t- I7 {0 B; a
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- A0 Z" {. v! F( R* A$ K6 x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 b' Q, {. o% F* r8 Y0 O  Z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- v3 ]/ B9 E1 n) M' d2 Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ [9 b$ J3 n- B$ j  r5 a9 _  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. D+ J6 m; Q" U) {7 U  v9 l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 M2 _, {; Z7 ]' ^7 Y" r" M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) _& I: j: V% V+ P  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% x0 v5 f4 D$ ~2 {" s5 _5 g
  [b]博:[/b]是,不一样。" H1 Q: m8 M; c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* ]& c. \) m8 t7 s! P1 ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ l1 d7 Z% N2 h  [b]苏:[/b]读?
8 j" @# C; x2 v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- p6 v' d3 X& e2 ]0 E8 L0 [& W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, g9 A. D8 _: @  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- M* R) _$ O% I3 [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 `% u% O% R/ A' a, h( ~5 a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! ?. P. C9 a& E. G: ~  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; j- t# f9 ?: {/ Y& k- R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# e4 i, p3 i* y4 c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 F2 [6 V  h" m2 T7 N% R  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 b% \# X% X+ x. @4 `8 Z- ~% X* W' `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 k5 R5 d9 W8 M# B" j7 a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- S* _" m( N8 }9 s$ x& A1 J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ j. J# V/ `5 G5 D( K5 G9 t! \$ H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' A) l3 o! y" W9 p) w, o1 X  [b]苏:[/b]哦!
; ?; x9 u+ y7 |: }& q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 ]5 Y! o, v: b# {: t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! J2 H5 A" C8 U! l
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! ]7 m  q& N6 y% Z4 H1 u$ b
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( f: w7 n0 b6 w( p$ w+ H) e- [" l  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ ?3 i* d2 r0 Y, @( I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. n/ A0 l0 Z7 k) w1 A2 b5 q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" e* a5 T: \8 Z) c) A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: X0 O7 b/ G1 z8 S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. N8 K3 [& T) Z8 k- T8 `( `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' N# m+ u/ b) f8 Q0 D# R: z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* I7 D) o# U7 H. w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; d5 j" v+ L: w$ x* `" i3 ^3 U- g
  [b]张:[/b]是的。
2 a) O$ ^, j% Y0 L7 ]8 a5 d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& K% i: n' a. F( r" W* {$ n9 u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 M) g$ |5 t. N6 ?9 m( t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  P, b1 j) v( q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ I. q8 {0 r1 L4 c. ^. `0 i5 m  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' E, b5 u* {1 q3 o) n
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  H3 ]8 J7 n/ f& {, P1 H; G+ v1 {
  [b]苏:[/b]我猜的。0 O. |  c7 j; X3 U* R! @+ l
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- K2 z3 X, s& ?" y6 A8 R+ G" q' k0 |6 p. G
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- X4 G, U' R3 t2 R7 K  H2 w/ g4 l
: v" s" Y/ V/ r! Y* A& }4 G8 m
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 c" y. J2 V3 E3 k0 O+ R$ n3 y' K, K; T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ F1 C0 D  k- o
: [, L; j; T6 r5 y8 `4 A% p  苏:时机正好?
8 {% P# _6 `) d) \2 j. n; ]! Z: Q; u1 u- n$ z
  张:是。
- e& }; _) k* \( E9 d  V
6 b* c/ R) ~6 T: v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 s4 |0 ~7 z; o! b
" P, c; a% F5 o% y. @- s; T* G+ B
  博:公使。2 J8 i5 f* H" J+ ?$ T
& M3 R8 y: B5 V
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% P' l' s- b( z' P2 T

9 O2 h4 ?3 R$ _  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. d+ L; a* T4 P" f
( s6 M$ }4 z2 K( j9 y8 |  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ Q! r' @: f9 G1 h% P
! d0 Q8 g- g: y" y6 q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% X5 C# f; o9 g# l- q4 p& x4 k
8 `* z+ i0 {! g8 [9 u* J& W( z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 l; @7 a$ Q; M/ c- g. O" b! A" j0 T: A# g1 X; S/ l( i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 z, e2 o/ i6 g; T

" U' Y& @/ e' J& e  苏:哦!# F  I+ l! D) T9 g9 L5 F
$ |- A- E% r6 _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 G9 F4 W) Y) ~: r
. P0 K. c' e4 p8 g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. c0 y1 H! z% n2 d' }
" l$ G6 `2 N5 E* n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ V0 q3 w: n1 r; t+ ?/ r6 T. M& C
, d& u' P& @* k8 U
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- z" x$ G# K1 i( J2 B7 n

& Y1 a- x, G6 y5 h, b( D+ q9 O  弗:是的,说泰语。
3 T8 S, U0 N  o4 I8 r7 Y) n/ t% \! r0 `9 {( m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% Y% w5 g7 u" r
+ Y6 h2 D9 y8 t5 }5 O# ^
  博:还从来没有吵过架。" f! d& i& Q6 F7 z3 q2 J4 ~- H
( s  B$ F- w- o, q# D3 z
  张:是,从来没有。
: P* D+ Y# c, N7 ]' @( ^4 j* m& u5 g7 j0 P2 H
  博:用泰语说,就是“还没有”。( P8 n1 F! a/ w: v6 S

9 h3 c; {2 I) X1 X* u' Z2 F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& D3 e  Z9 L6 n- O

' S$ n4 E2 {" z% a  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ Q9 _+ w3 a9 S; p% \6 {. Q' }
! v. _+ x9 p8 J5 e  W: T9 X4 h
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 u/ {2 Q" h0 h. j! R$ @5 }
9 N+ u7 y3 V4 I0 C& ~1 i! \8 `
  博:从来没有在那个时候见面。( _# ~/ }1 [. J  M3 e1 M) l( G' h
- f6 I; ]- u0 i+ R9 i
  张:哈……" ]. z; X! H* n0 {' A
' A2 C: S& L5 r+ D' `- z! k% e
  苏:尽量避开,是吗?
- q3 j+ G+ v8 \' ?( ~6 M/ n- w% p. I. W% i
  博:避开。避开。
& _* \& y) ^! @  w& s  [3 P8 \9 I- o. B
1 K4 z: G7 g9 v# m  苏:那英国呢?& h  P. R) A  {3 x# C* W

6 Q! p' J1 G* z0 `! ^( B" J  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 A" o5 f/ w8 ]
5 {) f! _& x/ M/ E6 @) u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, {- j+ G7 b1 L! @$ k$ l* a
4 Y& ^9 J8 ?8 ^6 v0 b
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 D* `9 |5 @4 Z4 K( n. R  [
* x  Y) |4 e7 N. {/ A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ ?9 f$ n/ k3 I- O; U$ |- Z
" R8 G( e- f2 b6 ~2 X2 \3 o8 p  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  b# k3 E) |% E4 t: ~
+ F7 H/ u' _3 l. f3 u5 I. Q1 a! f  苏:那作为朋友,会怎么做?( S) J7 S5 B% T; I' |( V) q; ^
% s# J, I1 o! l' `) {' |2 U
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 v5 b+ _5 w) |# Z9 o4 l* I5 n
/ ^, ^! O* a* T  t- O2 N; |/ b( u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' G* h4 x1 w0 i8 U0 K; ?# B

6 x  f4 J: R* p$ b  弗:是的,会交换意见。
* G6 h5 `8 B4 Q$ P" V
% E3 |' T6 p& [8 b/ C$ q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* h: @+ ~6 n! H* b( [; K  G& [* X  a3 U" P( _
  博:没有困难。0 a" D: l( g! }! t  R

# F! z" G6 f7 j* u* j  ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 s) ^9 U" a, b: Q+ R; J7 t! G- h# I) a
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ `9 [& B6 U2 `+ r# S3 P1 s; U) X3 j, ~; X! U+ o1 {) R) k5 S: U6 V
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 o  {+ T8 M8 ?; a2 y
" h! r" f+ v4 g0 P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) `  B8 G" H7 F) T0 m- _+ O

  G3 b$ _9 m1 x6 }/ O5 s) w4 F$ F  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 Y- l. o9 g$ w) ]

+ g  K: {" y* M" j  `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 L" D  u" B) B4 d& X3 |) g
9 ?$ x( [# g& v: z. u
  弗:我们必须保持中立。7 `6 |0 Y2 W$ F

2 |( o; {1 E5 p- }  苏:始终保持中立?
& b" ?- @" e$ ^3 n8 Y. ]3 P6 C& f9 x, x" g# ?9 p6 A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 c( q2 A& ~  X6 k8 `- y% j4 ?
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; l* C) c6 g% S, c
0 I2 e( D! ?5 n: K. g1 k  弗:但我们不理解啊。* Q" c# a! q& E0 K

3 _: P) V7 ^) p% I! e# n/ j2 ^1 ]  苏:不理解?
8 j2 g0 m( s3 p- I! P7 w: p4 h6 h& `4 I: I' R& n+ h1 j( F
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 \: m0 O" F: m: T; B! e

2 }. ?" A) W  t! @( U# d  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" d# i. _# `: [) f

$ c- Z, P( I- {9 [2 M# x- F6 B  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! Y. x  e0 }6 z& }( G6 Y' F! e8 Y1 T% A+ T) t: F! x9 I8 j5 s. j
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ n, Y! Q2 F0 b+ n- P/ B; {# q3 G- L3 C, L- p
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) @/ Z) U) v3 A! C7 O
6 |& B  T- H3 ]$ U
  苏:中、美是同一天吗?
2 e4 o) p& {4 @3 Q- E
3 ^1 [) U! O; F! l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ b- ]7 _3 K+ Y( w% E" o
/ ]- K/ e/ A+ z1 V) K
  张:是。
9 [& a. w) E3 Q1 ^3 L; B/ w
, G% @4 t; Z: R; C  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 T2 @6 E3 m2 K" {* h# [$ r$ @6 h6 b' w# d! a( v
  苏:张大使介意吗?7 D( ?5 m) E6 i1 N; ]1 }) h- }; ]
* ?/ m, Q: S- h3 j' H0 u; L
  张:不介意。3 {- H, L; x, `. A) K/ [
' Y" c. P; U9 V. n& T5 o. m
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( L! i1 \/ Y. @& O

/ a; n: q/ y1 R/ G1 ~2 H0 P  博:苏提猜,不要想得太多了。
) C2 ~) B% g( C# t+ J# O/ V
# o6 Q$ U4 l+ R6 J4 {: q- j4 U  苏:泰国人这么想。' z/ A" M$ m9 G. V8 p4 v2 q9 a

0 [- n! U) Q3 Y& U. ]3 J( Z  博:我们不这么想。
1 T- G9 Y9 i5 ^. u9 g# V5 g% ^2 U! x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 \* P; ~) Y1 m+ }
& t) J/ d3 }9 L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ u; q7 E1 q9 s) E) \; ~1 a4 z
; v- a+ ]) O8 b+ n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 t8 Y- j4 C/ n" k$ f) H. l& o
. p5 Q2 A. o+ |# k5 s5 a- V/ m- t+ ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 P! V/ J8 b. L# ?, [% V% p9 _5 B4 S0 `- G' i
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 X6 T# j% a$ C1 E/ F) r9 o% [% c$ n3 k- k# q' Z* }4 Q
  弗:是。0 u0 k! K2 l' i. z1 K+ V
) \/ m4 l. p/ V' s5 |  D+ B, e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ y1 `) d0 \1 t# z( ~& `5 [  k

/ V: \. P' d$ I- M2 D3 H8 }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) Q1 _; z0 d; R' f. {! D" O! D/ c' q# z2 s7 E# s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& q/ Z( D) t" q+ V2 X. l# N4 Z4 y
9 Y5 m: Q1 w' ~) R; G- e  B. m5 S  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 L# D/ n  T! [7 L' ~
; t1 w6 C9 M3 n$ C
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- h) E6 s% K+ _5 I& J" Q' F
3 p% J, z7 r" X  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' c7 Z  M/ ], Z" e
2 c( n1 {, F( |1 I: k+ U1 j  苏:大使感到糊涂吗?$ b" |2 M' U7 q
; T2 [! X* G* d% J6 V- G# p, B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; n( D3 z- |8 R; V' j! Q

$ H* X* ^# c* R+ E2 f5 |  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% R% W) G/ k* z1 ?; x& h$ E
7 O- t5 z9 [6 @7 Q  e+ I$ ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- r* F: `' u! r: [6 P$ e' M
' P% R$ `/ K* B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- x% J4 ~" z- L) R$ L; O
$ D3 P# r! y3 m* Y! s  I) w& I+ B1 q  弗:哈……
0 j1 l2 F! U# |4 q8 d
* u- K4 c/ G7 @5 b& ~  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 N" }! N# n. Z& B( f9 I2 u4 y* v( g/ H& p7 |2 m% l% c: Q. D+ M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& Z7 L; a6 u7 w# v- z1 }! P3 Z) w; S
, m* _, m3 w  t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 ]: L8 o: F) a

/ k. q/ }! Y8 j  弗:那天我在英国。$ b8 j3 M+ `! Z, `

' Y7 D! m# d9 `& h& ?$ O! w) T/ e  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' n! M; Y* Z/ t4 P! C6 C: \2 [) h7 L! h4 @9 g& E, c" k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& H; l* M4 z8 e

8 X0 [$ i) X. G6 p4 e. e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 a" @7 U2 c# U# V3 N
- n7 J3 B& m5 H% E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# \4 N$ U6 o, D. A4 ~+ a3 L! F, }" g+ @  [
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( x8 E/ T1 _* T4 n. F  T

( j1 R+ D9 A- l# @0 M& ?7 V  博:那你说说,有什么情报?' i5 Q6 O  s& D5 B$ k

- x2 ~, `0 N8 g8 E1 G9 ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 w3 N2 S) s& y. Z8 H" d9 C1 v
7 M$ ~" H1 m- B, W3 P! F  博:不对。$ Y# n* y% h2 F: k3 A4 l1 A- g1 P

6 W! a& D! m( q7 D, ]2 h" ~  苏:CIA,可能有什么情报……
$ {; v9 H: r4 {# l( e' N3 Z- c3 u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) R& H2 h' S8 \3 e4 Z- N. w

) f& N3 |# Y1 G, P0 |  苏:不是事实吗?- P+ n6 a2 w, H8 I9 }* Q: C; G( p# v! s
# e5 s& l% p  r  V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 a2 X) m5 R7 H0 B0 R" }; f; d$ _$ h; x% E7 u
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 d$ q/ P* `. v& r: z; m

+ r3 b" W) }9 R/ h! i: \# s  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ Q4 e0 h8 p3 [! E9 d
4 W3 U" V  o0 T* @7 B. }4 W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; D3 h; A, q" U$ V
6 R* V& X- e* }. V  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 z& w" B- J+ d* W8 g, L! ~3 A
. R/ J# M* U- y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 u, r) h: S% ^. @. i  a2 l; F, C, U1 ~# \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& u4 ~0 r4 Y0 y2 X+ s" q' |. A# j$ t+ R9 {9 P# z( Y% v( ^0 n
  苏:为什么?损失什么吗?
2 y3 \' f' ~  H3 j2 K* r( `7 z# G( L7 M* g6 |) |5 n5 O4 [
  博:是。哈……' K1 t$ K2 P- `+ {
- z2 G% k! h7 W& c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& m% U7 T1 J/ R+ \4 w1 {
2 w2 x8 S2 l7 S6 z% C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ A- j4 U: U; Y5 s* s
! R( W& D9 j6 @0 _. V) i7 N  苏:大使在泰生活愉快吗?6 o/ |8 K' \  X: {
$ N& I# M, l9 L# T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; G5 B% D0 E# h: C
, @/ c6 i7 E+ O6 G' b$ B, i
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% E* m1 L: Z/ r4 f7 d1 z! S
3 Y$ O3 ]3 k' M
  苏:这样好不好?4 ^$ T/ A8 @6 {- }) ]
2 j3 p( {5 O1 e7 k
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 I: ]2 @3 v2 F+ p' a$ W9 z& V. T
% i) ~# n6 a8 ?! N' f; H" n& ~
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& S% P( |; r+ n2 z
5 `  b$ P# |# x# n( F( w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# c- m. A/ U$ _5 C# H7 D$ {" n
: D$ g% a2 K  ~# A* l# Z+ K7 W+ ?$ Q  苏:泰国人?1 \( D1 M- r* Y
; J  ~" @: ]) S$ u
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 ?# b# v* q  R' Y- q, p3 L* t3 K1 J4 y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# p, d! V" R4 r: k( p+ i' o% o9 R; @
2 `$ z2 Y1 x2 n# Q% J

+ p1 u& K9 [5 ?$ W" t
$ C' b3 p, }: P5 k
. A6 ?0 |3 ?3 x# R- E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # ]8 `7 \* n" w3 @, w' z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-17 14:04 , Processed in 0.114889 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表