杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75412|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' ]: V/ k4 c( R2 I
, f6 X2 d* @% k7 X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 Y1 T- h  m2 r$ \; i  c; c) _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  n, ?4 X4 V, l( e$ |[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# u6 S" j1 O1 c/ g" U0 V4 o; R
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( c$ [# a* w9 v9 E1 D- j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 Z5 G8 ?3 i' o9 `  u6 ~, g  Q6 x  N' H5 ]& H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ D" v. f1 q$ X" u0 d7 b
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* t! U+ K* l& P) f. _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! h$ Z' V( R: ]+ M' X" {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 J  o" C8 w3 s' g$ l( t( u- A  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  e7 D2 S9 E# O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 z  A5 M) q& l- H* M, a1 d+ S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! }* a4 F! Z2 {( l/ J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 k( n2 S' Q5 c' n0 g7 S, f  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 y1 \7 b/ ?- {" d6 }% Q4 M# e3 T
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ L+ [+ M2 \4 H- V- j  _2 d, o; _1 Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% K  b+ }" b5 c3 _& C3 k( J, D5 q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 N2 k/ W# F+ ^' ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' n1 n: }2 Z( G& L
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. p- e7 J& u' q7 D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 m. l0 N& a* s! ^  [b]弗:[/b]不知道了……* s9 i5 [5 r* }& o
  [b]苏:[/b]记不住了?
, u) L) W. Z7 K$ z4 T2 K# P$ N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 L+ T* d6 X& I4 k! P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 n3 J, B$ c* G- \  Z7 ~
  [b]张:[/b]难。. X+ a% s3 G# Y/ `. V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( i8 ?1 s/ G: H, L. D) h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: }  u" G$ [" M; U6 G( Q; @  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: b4 d& m9 ~8 N& U  [b]张:[/b]是的。
- r' Z* X- W$ q& k* H; f  _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 J. ^; S0 W8 j" }( Q& C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 n7 f) {" A: L1 H" O8 z- D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ U7 [% ]% ^  G  V) j, Y/ L9 J. z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: J& }% W5 f( |) |+ l4 l  I& G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 D# F* y+ E6 E( E0 a3 ~$ V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ A& v7 C4 N; I" k3 E  Z2 `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( d0 u8 G8 {+ I* `& d5 d( Q7 @  [b]博:[/b]政务参赞。
" n3 {- I- L1 w4 j  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 c/ f; Y4 f8 a* e0 M  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. l1 A7 W8 f, Z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 \. c/ C/ A" G% q1 W( ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, x5 H  G3 i. n. D9 h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* a! }; U  w$ Z  b1 h3 C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. P, E+ R( {9 s- t4 ~( ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 f7 O- |/ o( }% _% L1 w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 i/ e/ l+ i. z- B) P  [b]苏:[/b]没有教科书?
. _( ^% w* W; T6 R3 v: K1 G9 B  [b]博:[/b]没有。5 N( e8 d6 a2 {; L, {7 k1 k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; u- Q7 K( V+ y- x9 C9 P# V
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 I$ G1 z. z; R. c' ~: B! m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, c& Q; ~  N  f/ K7 W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- `& i9 G3 v& `" A+ F  @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" Z, f( Q7 N7 j4 L  H* A5 p- c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& Q% k8 w: h( \# e  S. k# E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- _6 S( b, O+ ]5 i( H, a9 M% Y; b  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 q$ `! u0 t7 J6 t+ V- A1 w6 I  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 q( N: n8 }( w# O9 R* K0 S" G  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ V- a" }" `% d- G, O. W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 b9 l( H# Z, U. w; M. A/ S  [b]博:[/b]截然不同吗?" ]) A0 D" s+ j8 a! o
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 p4 F4 ]  W: N( f  N
  [b]博:[/b]……
8 S7 P4 ]  \) `% M8 Y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ r4 Q/ q" V1 q) h2 j: ~8 U
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. o4 w+ ?+ b: {5 Y5 {5 A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ J' p: Y8 m/ z. S, m  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. z# f5 M" H7 F4 A& e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 B8 f# v% Y0 n. A: b+ l  L
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; U: k3 @/ d% f* ?% u& m# f8 ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 ~* C& w; Y8 a9 o! G4 z
  (四位均笑。)
) }8 t( y9 Y0 P+ s( R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" q, a! N6 l8 C; |% q( F  [b]苏:[/b]为什么?
% }3 B5 V3 `1 C* f) x  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 L. [& i2 ~  h8 K. b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, v  Y" M) M) D, Y" ?  T* a  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& `. ?+ b3 A3 T9 c/ M/ I4 w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 j2 o1 A6 Y$ }, H3 A# ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; {: ^+ C3 p& |6 Q  i% M0 @/ k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 b7 t& {! ?) l" o' Y3 n, q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 ]* t" n, N, z' T" V, ^& D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 Y3 e/ d/ t  z- e' \8 ^2 U8 R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 W& \& d$ v) o0 b  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) O* f# q# Q* I. C# c6 q; q, `  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ b' @6 J" @; Z; a2 I: t0 k% k  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 P2 N3 @+ P' ?$ S3 V3 J5 l$ n. r  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 H, b6 Z! B0 J8 D9 P* S5 k& ~% R8 m
  [b]博:[/b]是,不一样。
( A3 C8 b3 z5 Y( U5 E, t' h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) i- K* p+ k$ a, q7 C3 |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) {" p7 r  _, ~% e  [b]苏:[/b]读?
; `3 i$ v1 l8 g" b7 u4 z9 P, }( K  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 t* u2 Q* ~. a- N- K6 C- e4 J6 a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 w- x9 J  J2 {1 Z4 {$ ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ L6 K$ d( A; K; s  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 S' \' O+ c- q. o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: l( B4 j9 `+ K) e; ^! ^9 M: Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 d5 v4 A: r% A. B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 ]4 N5 e& C& }5 h# F! K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 w  A* A$ q( Z5 C$ k( Q( S$ _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. m6 A7 ]( ?9 q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 D, G  g0 P* _  N* X* l# T4 |# D  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 Y, e$ {! \# l; j" p6 f
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" r5 ]; D0 e& T6 B9 f: v* R  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 r, I0 B' z3 w  [b]苏:[/b]哦!9 h. {* ]( [6 z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' P. ]- d* l. I& t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 ^/ p4 l: v% k" S/ e7 U  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 R" f  Y: l7 _  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 _, ]6 e) J  b4 g. H# v3 _& D8 _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* \! A4 @4 P4 |' T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 C7 l) p$ v' B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 n3 w5 R- @( M( Q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. B5 R+ M3 S; B/ e  N4 c$ M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! X% G" y3 d. B' @) J% g4 h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ q1 A, W1 N$ U  T0 @; B$ r! C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# G* s1 C" R. K0 e- B# o( J+ P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) L7 e8 y# s6 d6 Z. C0 c4 @# W5 |6 Z  [b]张:[/b]是的。6 ?6 u  Z# X8 x9 C. t% R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; T, ?9 j$ `  a1 j, i' D' V  i
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% b% c; M* L" m: }2 i8 `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: T# ^/ D6 H- @8 P1 v9 d  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" w/ L2 {2 b3 R" V6 i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, ?7 I+ s$ }' b$ ?' @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ f! O; L& U$ q$ E; \& S$ R, I2 s  [b]苏:[/b]我猜的。
! i4 c: |2 v( T; k8 u  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 c' y9 C0 O! }0 a) u7 `; |% e' H" J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 l9 ?4 V% P1 `# H  y, I

9 s! M/ D/ Y" J/ x  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 D; [8 C. m7 Z& A2 `/ l- E# l4 V' q. M3 {9 u5 n
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 r4 f: s) r' P3 o2 F2 d
8 Q  b* ?) {/ i& D* l9 E, H! _  苏:时机正好?0 @* @$ j! l: b# b
4 t% l4 {7 P3 Q1 g* V' B
  张:是。
7 [! j$ t' y% d& c) ]4 ?% E# h3 v. a5 n5 q1 f4 v
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; m6 u' d  d. q( q3 h8 |8 H, g
& Y9 H$ ~3 Y) ^7 {  S7 z2 Z
  博:公使。4 {6 L% Y0 a6 Z5 Q* I* X

* x5 l( w2 M5 }$ J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 U0 `8 a( u; Z+ V& r- t0 }

& K/ x9 r2 n& V. e, ]( G/ D! D  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 v! O5 h8 E+ N+ O6 p- y9 t  E  N+ y4 f! |* o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- b" d+ l; m7 z. u5 g  b% M4 ?/ c$ P# v5 ?3 {9 b2 Z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 q! N5 O2 `( E; p( b
4 |' W  g+ r/ k" i8 E  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% _  l# L$ ~& S# a6 ^/ L! R) k# i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! W6 t) m. P2 d6 R' o* m& N

+ W2 v6 L( `5 d4 |8 G  苏:哦!4 L" |/ ?9 O( X: o( B' ^, Q) E0 l# \
  D" u- b, I, }8 \# @+ m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, `0 W9 ]  ~- C8 ^" X$ Q' F6 K

' K: ^' k6 S0 |" O( }) X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 e0 w& _% z  _0 R, ~1 k, r4 M6 ~' l
, A& B# ]. R" e/ L" h7 L8 w1 O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 g% g# m& m3 ?. \6 t
7 [- Z' o, }/ Z+ l% f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( R0 N7 q& |" v$ ]2 m4 {

& o* K, K& U+ }/ c8 K" S  弗:是的,说泰语。$ M1 d$ ?, j6 r+ |
8 {1 z  G# j0 y% ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; [* _. M6 h& A8 A, ]

6 {( d7 L" e+ u7 U- Y4 N% n  博:还从来没有吵过架。# u) ?, D  ?5 u( q0 X
$ q. i. c3 e9 R. m
  张:是,从来没有。' T/ Q5 d! R* G( G* g

& w( I9 _, R* l# @% |  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ q- I! Z. N* h5 m! V0 ~( ~3 z; P3 o
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ z, }& A9 s+ ^. I5 ]. c) M: u" h! w6 Q7 L' o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 G& D  n9 Z! f2 I0 p% O

$ h7 G* n7 z6 B# p3 A  w' t) i  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 B7 [& z, \; ~1 t% G" W* U/ D9 B$ _1 k6 o0 Z0 a! G2 ?
  博:从来没有在那个时候见面。- X' Y, G( p+ {
. s/ E$ f0 X/ p9 c  h
  张:哈……
4 g. J2 l5 M6 B2 w! {( R
9 ~# j9 ]. k3 [- x6 f3 z# k" X& x  苏:尽量避开,是吗?
  M/ |+ [0 S3 z
/ Q: ~% y+ c5 B! ?4 X7 e  博:避开。避开。
& c& u. `: v7 z: m) C1 B1 k6 d! Y
  苏:那英国呢?
$ ]6 C2 h( h. I* [; k3 S6 R* h; y2 {* B1 u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% h1 @4 v# D3 N6 S2 m
% z0 L& K/ K, q" o2 Y- U5 \4 a
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( C$ @* z* G( s  ~& H  `

+ Q* J; p# A: u8 ], K1 c" ~  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) S! n- E% U  o* V! e# Z, Z! [: ]1 h- o
: c) K5 L4 t# K- P$ C. f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) c. L8 `' [2 O" V8 T
. Z# x5 H) Z1 g( J
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) T& l; c7 D9 m3 R5 A

" j- n+ u7 v& }6 n$ V5 d0 o  苏:那作为朋友,会怎么做?
; D! r) Z) s% x* t% \5 E1 S* n* t5 G4 a" ?) g# F( L9 g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. d5 ?% X/ ?. }. I  n6 B7 P2 o/ \' v
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 b- V8 \( R( d# B
1 C9 D) n6 o, d' ^2 f: U8 n1 [0 W
  弗:是的,会交换意见。( a6 d5 X% W) \+ a4 S! H; e
9 I4 [. i9 u+ @! h# F% J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: L6 J1 `8 w4 j
/ b2 |* K& a# X5 h  博:没有困难。
+ t+ |3 v1 o0 o6 v+ o
# M& w: }  R% M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  b, q7 c$ x/ _  B0 m5 S% l% @

0 G+ O8 \. w2 O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- {% }/ Z- O4 V" Y0 u& Q) x9 {1 F& V& J* J5 N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: X! h1 j% q3 Q/ ~' u8 O
% x. t8 z2 F; y6 F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 _: s9 Y, v7 ]- z4 n
6 v) o8 U, {1 w' R5 p  O, m' p
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" I! H% V( w% X3 g; i

& |. m0 x; {# Q. x, h: m+ S  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' t5 s. _, e6 d* D
; [7 n: Q" [9 r: \$ N9 L. e  弗:我们必须保持中立。
/ j1 p: c- D* W( J# |; E9 E
2 V" h9 V8 Q3 m/ @6 D. }% N  苏:始终保持中立?
/ d" q! K% C7 U1 q
) [( ?0 @$ c( B+ y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' s3 v) `& b& I3 K! u
/ t# Z: y( Z$ c' V! O6 J
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 L" m0 Y& p8 n+ @
3 N. M2 Y1 q4 n7 D9 b4 J
  弗:但我们不理解啊。
& d& e+ M0 }% G) E( q, l$ [, X
; ]! i2 p) S6 n% O) r. S4 ?! p9 u  苏:不理解?
! \7 I* ?' A" x: B. M4 G, Y9 M+ U# I9 a2 O
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 M; b* e6 w2 _# x- P' K
3 H5 R2 c7 d# L/ e: I1 R. |
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* a/ v! U; b! w5 d: I* Z
' ~: n  G3 F8 M: O# a& j  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 H2 _. \  d' }, l
/ M, h4 T; c0 u* |
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 g2 Y6 p  I* O- z
0 W* @: h6 b; C9 D% }3 X
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 d5 b# n' E8 F3 C6 u7 {8 b
- I0 W" p6 f/ w6 t! F5 F3 B" A' W/ p
  苏:中、美是同一天吗?8 G1 q2 D8 ?6 Y5 M# N. a
4 K# z4 f, i, ?% t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& y1 s. N/ }" b  I' o$ ^, z

$ K" L/ C. W* t" k. o9 n  张:是。3 A7 F9 F! C4 n8 G" f( N
2 D) Y. k) g1 ?  m! }, e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 ]" h9 N: B- ^4 H
  w  O+ f2 C7 f
  苏:张大使介意吗?
% w# _& G5 Q$ ^* |1 W# p
* y/ i% @/ j) s8 ?, \  @1 ^( u" Z  张:不介意。
1 i9 [* Q( {5 P4 t# P  ?# Y5 S1 ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 `6 \0 Y( t2 n
* N& D; n, F8 ^/ B$ O2 q& B) \* C  i  博:苏提猜,不要想得太多了。
) A& O0 ~4 H5 z. j( f$ R9 M0 @5 [5 E; u/ o/ n( ?
  苏:泰国人这么想。
; f0 m3 ~5 A$ q+ o% l6 u! A  z
& ~- L& f9 b: f% }  博:我们不这么想。
1 y( B7 j# L2 X$ R+ J; F% m  [+ M2 }" X2 ?5 V% U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' [8 X/ j, W$ {; J3 U9 \2 O- x
' S. @, J: O: {; k" H
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 U- C! L1 t" z! |6 A
# o  b" o+ s  R) r- @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 Q) z- h5 G9 |8 s' ~" n
  ?5 ]* ^2 ]: O# ~
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ e( o2 x* d) R; O1 d
# ~. o# @8 V# f+ O7 g
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. o: u2 f* J' }% g( S. e- e4 g- ^+ p( C: P
  弗:是。7 f& Q$ v$ G. n0 D9 g; c8 y2 U# u
1 I% g3 j  h% ^) W. x- B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ W" x5 t" y% o& @  W- B

1 q8 z# H8 u( m& V  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& `; L! }4 q, s2 ?9 v0 U
" i- o) T7 \6 }5 y5 L* G: z. C; h
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 V& h) k% c( H6 s% d* s; v: ]
+ W$ N; [- J+ k! B" v  l! i  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( D( m) B" Q" c
6 E9 {$ V) b8 U, n2 N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 l( T  m6 J. G4 u

, V; M/ G. C5 ?' T' _7 A/ m% l  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- p4 i4 }) C& @( B4 k0 c$ V! k, d  ~& M  \
  苏:大使感到糊涂吗?) h! |8 f- s" H
* U$ }5 X( S9 O% V8 v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 h4 X# o! s  _- I0 s, k3 }

  J+ K1 A: }5 O( H. y' p* N  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# t/ s- }3 e8 W$ q0 d2 G" c! c
% [" L! P2 u+ t/ m+ Y$ H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 ^$ T+ C. j8 B2 ~

* r9 ]. n# @5 P7 t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# \% I1 Y  l1 Y3 X, H
( `5 ~6 s( I: I: D
  弗:哈……8 b! o  }- H8 n+ k7 u" n6 h6 E9 U3 l
- K  V: h/ l; j( e
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 r  }* m' _% f( Q# E" R6 s' k4 L: R) |% R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 I( p' ]) K5 w5 {7 Y1 L
0 \7 q. R1 z% O& d* @' i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ `) c4 H$ g  g5 t
% R' ?. U5 G* e0 f  弗:那天我在英国。
7 ]' ~" s& @# V  y) i8 z
$ P  r7 H- l: G8 z/ b" j) a  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% x6 z# ?8 n3 |4 Q5 W; h# O# @& [; Q( V1 S4 k4 B- M- r7 N/ [4 I5 p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, C  y, k; h- y8 o  m1 \/ {2 [$ |
# p+ @$ {7 M& m+ Y( _* ]* h3 q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. B7 ?, P) @. F- X

8 g3 l& ~: Z% k* d  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# r/ c. R5 C: d( F3 j8 D4 x$ |
; @9 i2 @. \) D1 u7 K: Y$ g! N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 R; i! ?" K; R2 w6 A% T- R- e

7 X- H, @. L: P  博:那你说说,有什么情报?% O6 c  \$ z: [/ H4 v! n' ?
1 L- R: k8 U; d' m7 H% o" I2 u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 B0 N7 b# A8 y' W5 q- i

% H0 ]4 Y5 p* j! D7 e  博:不对。% x) ]3 _/ J. I' n1 M

" M8 x& G' ]1 a7 W3 d  苏:CIA,可能有什么情报……' @% `/ I" M  b$ z% U) u& s

' Z! t* u# s( h& N0 C- I) U/ `  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  w  L& L* [5 j% P4 P( s
& L" i" f! y5 L" t  苏:不是事实吗?  u1 {( s5 A6 f" Z9 i5 V: s' B

  y+ U; ]2 Z/ z8 i- `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 T" m' q0 T0 ]) j) w
  Z3 q. _2 p2 Z6 j/ x6 S! Q7 M: x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ _+ B" p8 H+ O( R. y! o* N

3 a% e: |: E( _5 ~/ r$ F  D  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 m4 h& c5 ?9 ?2 B0 \, r
' O/ j. N0 |: s3 ?# O7 u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ ^5 e0 D3 i' Z% T" Z2 U! m" t

! S: ]$ q0 u- d" c! w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ Z  N2 |2 [: Y( r/ a6 T% u6 N$ Y; |  p# M  y1 f
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 m: |* O, Y8 n0 d$ `5 |' c; o, x! i) s( m* a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' \5 l* Z6 \; w* _9 {" ^# R, x0 `% w8 Z, I
  苏:为什么?损失什么吗?
4 L# l. n2 C. v- i% G1 O2 A8 @
" s* M, k& q1 O9 K9 q& j7 E# a  博:是。哈……# F; r2 [" q8 v: _5 e* p% m% V6 s2 t
  I9 b, N4 Q! S* J) m  T: I
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 @) z% g2 t, i6 l& p' ^% i& A0 f; e9 @8 Y: o$ ~0 d
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" \- l  @6 w+ p& c+ d( M
' W# B- |7 e3 G" Y- F  苏:大使在泰生活愉快吗?# \* A0 G/ U8 o2 t

" x, C- F5 F$ g4 F) Y7 n) \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, Q/ i0 H3 Q3 {8 ^; Z4 O
! K- `/ G! s. `) }! y- U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 D4 m- M4 |# s6 o  s9 W& f, T$ ?. w# j( f6 r
  苏:这样好不好?
8 U5 D/ C4 H  b9 O3 p  x; M
, d! |$ t' M6 @6 d8 N  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 ^- X) l1 N/ B. _8 t+ c. R+ l
1 e: t) \6 p" |' S& G& [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( u( d3 Z, j3 A3 i  o/ ^

9 s0 d& o0 e; e  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; L; J  T  [( a0 @$ p% d/ {

& ~2 M1 w" U, V& S% Q5 w  苏:泰国人?) |  ~7 X0 j2 z& t4 K4 o9 }
2 F6 _$ m# u4 l: L& S' ]$ N
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 K# }9 c+ @; k# W$ Z) v% o2 o
2 l# ^, Q" @2 Y) h+ s) d
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# N2 \5 t6 Y6 Y4 G* M9 A
; t9 e0 i9 F/ a8 x' \
6 q  M/ J. S$ F+ V* j
( k" R7 b$ O  J
' h- R9 W6 h" ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   T# Z, w+ [7 i) y5 b
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-11 06:58 , Processed in 0.047692 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表