杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82103|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- E+ g- K5 j7 _' _8 b: i
5 O! k! O% E' V8 x- ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' {3 K" M1 `6 ?( e9 e2 a
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 w$ d* C3 p- ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 l# J3 x$ R2 S$ b' ~" V# Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 U8 l3 b6 S" c/ t- n( h9 A$ x' S; `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 l0 F) @0 A, e' d+ Y

! L* Q+ q2 Q0 s8 ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& R  M% p3 J* I$ \[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! i) v& P0 r, H+ S  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ t% T# W/ |) Q2 C5 l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 J# f/ U; u: l3 A3 i8 l8 {$ i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) ^0 E% u6 z4 t# v& `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 A/ j. I9 L$ G7 I8 N" v6 a  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 Z" F2 Z8 \6 U$ M
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) x1 y$ e9 c  Q7 s1 n/ @* t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ R+ m- x9 X& e, E. M  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 A- y  L$ p4 u7 q/ \5 \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- K  _3 ^8 }1 A! l( _2 E7 Y6 J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' Q# x; l! R( h6 v  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  V! Z7 W7 x6 `" v7 q0 A
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- f0 e+ @3 n  t/ |4 Y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ @4 X4 L* J" j* O+ y, @% H; r  l  [b]弗:[/b]不知道了……
" ~- F+ n  c. _6 [& z, j  [b]苏:[/b]记不住了?
3 O8 G7 y5 j$ l6 k% A  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 G, {! m" w- Y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" x5 Z2 _4 H6 a" c& n/ Y
  [b]张:[/b]难。
; E. w1 A  H) U& ~5 T7 R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* X0 _' o& d& ?0 ]& R7 ]  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 [7 I/ v/ \0 Z. R1 P1 p- l" X) G
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* Y1 Q% z2 [0 }9 F- ~  [b]张:[/b]是的。. `0 X' T: @6 z( R2 ]: |& a" N6 [
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, ~$ b+ J! J" O, Q4 Y- s/ X/ l: ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) L% [4 p, {( g8 x( C2 I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 I2 t/ m5 @; ~$ E" Q$ E1 ^  x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ n3 d7 P4 ]9 e( W$ M
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ `$ C/ n" G" Y6 K
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: s! y5 p9 S# f$ K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 i5 L# S4 \3 r/ ~0 s  [b]博:[/b]政务参赞。
, k) ^1 i! m/ j% m' Y( ~% w  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 G  N$ f+ v" L) I1 K5 I" |/ y4 c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 W& p3 }. a  n+ J# O1 }+ ]  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  B8 p. n: S/ w: O6 x' A5 |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ Y. j. ]8 b7 c# T: [  g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 v* P2 x* j' g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* R/ f. Q" Q; G( w* {  Y& B1 Y! w: ~% m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 r( S- M# w9 Z, t/ m; S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% v1 g0 ?2 X2 Y: T4 K6 q
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* i, }$ \! R& R9 b! E  [b]博:[/b]没有。
  {+ J) D; F' w9 }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 N( ^/ n% ?- Y; }7 ~
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' @1 I& b6 Z8 ^  }# Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 O) _/ n( A+ z% k, d  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' W9 e! u& g7 X3 x: d! {+ C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. `) u$ y! S0 Y& h* z, e% t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# u# ^! P; h; Z& D$ @4 v
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ Z6 r9 D0 f+ s6 O- Z4 I7 o0 ]
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 b( O' J2 n$ H( k# }: _  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( l1 J% h7 q7 r& |
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ {& d! s% y1 U& j# o$ a  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 P' _/ q( s+ ?) X4 y/ E  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 m# j1 O/ g, X  E  S1 c  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 G% E, B( z: z# Y& P  [b]博:[/b]……4 y# }! L  S! g% r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" x& k1 _+ f2 t* K+ G2 Z7 y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* o0 j- e0 ~! p) c/ F. H
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" e6 L2 e  a' m. L+ D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 q) J* x; V7 E7 @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ j. V3 j8 |3 J* }6 R! ~& l# ]9 I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 r3 q/ D0 P1 Q" p& s* `1 J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; M7 i9 k/ b0 g/ t8 l
  (四位均笑。)4 F3 }+ ^# p; Y5 w% A7 E
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 v# h) E, |' ~3 Z. A- p1 R  [b]苏:[/b]为什么?
  G* ?+ S& `* h+ ^% n4 r5 U  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% z* W& y: y$ n* A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 @" L5 t8 }0 M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 o! T6 t/ t6 n  C& @6 M) }( ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 {: s9 e. x  z+ y, n# T  [b]张:[/b]比过去多了一点。  ^- o8 O4 c( w+ D6 q; m" d0 _
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) m/ Y' ^; ]5 T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& R: |5 L2 Z! @
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 a3 T, B& D8 n: i7 p! c) |* D$ R  V  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; ?7 T& v! H# X3 d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 h8 q& L" ]9 q2 Y. x6 u' r  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- u, O' x! S+ c0 e3 `" }
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! e. P; O$ W7 p6 B) r) y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! u3 D) D; D% i0 r" |
  [b]博:[/b]是,不一样。  M1 B5 ]* H% \9 x$ B& F$ B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 W) |+ ^0 @# d8 ]# y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 F0 l4 @: c; l/ ^, T9 D) Q" X7 a/ Y  [b]苏:[/b]读?: ]2 h/ o9 q+ H* U, s0 E  C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& \' p2 z1 N5 A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! X$ I0 @% P6 V# m* {" J+ X
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ g; l+ _. _: @- Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 d' @& j. a1 p9 b2 r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; M. i" P! \* k' A1 L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 s8 d+ Y, F- A; b9 ]- a6 v/ J$ ^
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% g, Z/ C& L+ X7 A- l+ t: `/ o  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% P7 x8 O+ M2 L* T0 ?) r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( ?8 B0 n, |* E1 |  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; B6 w: |" u- [: i/ G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! G/ c$ A! y% a5 N* g4 T& `% l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* v, W9 W  y3 m- A  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% |5 l' g  l" S  [b]苏:[/b]哦!
: e% h) Z& I. R$ M; [0 E7 [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' c9 {; C- {5 }8 i0 J+ \  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, W# U% Q, H& f  r( N1 e  ]  O! ~  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* H& S/ e1 P2 [# e6 R; O  d
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 l& R2 q, e( R- a7 }6 v6 G% n+ B4 y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( r/ j& ^4 w" z6 l+ ~3 m0 p7 v
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 R  u, ~  y' M4 R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 E) E9 i: B; t- S, C5 T& v6 p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) q" j+ d, ]* q' e6 w, y  w4 I& t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: {, f% w  R# [* X- D  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* E/ W8 p9 T0 A
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ l9 u- Q* f9 X3 P  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% N$ I4 E% f( @  [b]张:[/b]是的。: Q7 J, c$ q2 E) w2 `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  S" ^- _% Y* Y0 z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* x: n9 p8 J( b! B" S  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! |5 n7 [% ~4 s: W  h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 a: l& S# P' e% L- I3 d/ G
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 d5 @0 O. F! b( F8 W( j  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 U4 ?3 z* \' |! q/ L
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 M- Y/ X; j' a; z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 Z7 s+ b/ X6 b

* e9 R  G& g# B  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" n( |* L: ~, P3 m

0 |+ i0 C" }4 t5 x$ x4 r  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 B2 b5 z# O! q! x* a7 x

9 |. m6 @; Z! g- j6 q/ d  w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 J! b6 N7 Q) d

9 X7 X. s7 i* T  苏:时机正好?
1 i* _- J$ S1 v( n' ~2 [7 B3 ^& h7 a9 X+ ~- V
  张:是。
- S+ I8 J6 V( e$ W! s5 b
/ F. o& G* t* c8 \0 W0 f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 Y& F2 F4 p. X/ |9 q+ Z7 \" m/ I* n4 D4 M6 z) f
  博:公使。) m- m- E/ w6 R1 R/ M; i$ [9 Y1 R
( H. `- L' Q! o1 K7 h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& R' Z% S  C5 b; m" p2 |5 a3 d4 X& p2 C
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ }& R0 z7 t# z: [+ m* P4 d% L  n( {) u" d+ C/ C4 w- l! }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ n7 j# ]: I9 \5 o$ _- a7 S! @
# J+ @( n$ c7 ?" Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( }9 Q' H' ?5 Y% d

! A) [9 f  E- W0 Y) n' u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 q* A9 [% ^% W9 s% R& c! x: K
8 a8 y5 G& B! k' O9 \8 [- @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  |4 X) O  T5 `
' ^) T+ r  X' l' G; r/ a  苏:哦!
4 Q4 J1 a  \* Z7 c$ A8 j/ A) B/ k: |2 |& f- o" r9 E! r
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; s8 s+ ^" x  `( K# w7 V6 M2 }& y+ W1 S) x5 S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! O, r, c/ ^' f! E" ]; v

& q3 e: I& r9 W  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 w7 R+ J  `( n6 g' i$ O

* u6 I7 {7 A  J0 g, d  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 N$ k3 y6 M0 K0 a1 L0 Z
! o0 e5 P! d. R9 [2 L. D
  弗:是的,说泰语。( K% u) d7 V/ X7 J& f

4 c7 _( K4 Y( u" {4 c! D! {: V* f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 x6 N% a' f' i

! R  w$ c& E# z7 f  博:还从来没有吵过架。: w* K7 \. Z! ~% c" K

- p: O0 c* d# V0 _  [  张:是,从来没有。  V  ?: Q% H8 t7 `" E" @: G( {: I
0 l6 s, K8 |" A' l) Q
  博:用泰语说,就是“还没有”。, `* b$ c/ w/ J/ L. u
0 `8 e. R2 N: X) ^* I" L( M! t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 {2 F6 w( u; {) X2 r- l
) A5 j( E, _% A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 j. N: J/ v, L6 H9 ^
9 O8 C& _9 l' t8 M" G8 e$ S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% I  H# @" ^) e# A6 u

2 f# I8 P" L% I8 V8 T* N$ p9 L  博:从来没有在那个时候见面。8 ^/ r- @' I, o
- x, Y8 y# b3 u) E
  张:哈……
4 a  L1 i1 s! e$ w  @/ |
1 v7 }0 Q5 m5 U( a# g  苏:尽量避开,是吗?
+ k, f4 Q0 |% b* p/ g  M
& ^! F/ m$ r* R3 P  博:避开。避开。
, V, e. f* q9 H: Q6 G0 t& b+ O5 x& W# ]- N1 S
  苏:那英国呢?
) }  E$ a$ U# @  S0 X' l# s% S/ p9 g6 n/ K# u- [
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ L% R5 S* E2 y4 _' ~/ S
( g5 w8 T- E6 Q3 n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' l# E: D1 u: Q2 y- _1 e% v

' t- g: t' S7 T% f6 i5 r  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# _. s/ K5 a" p# T! G1 M: i) g
! Y1 w  B* n* G3 e- `' O3 S" F! f0 y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 b6 R4 e! p) H2 p* b3 q' c

# Q, F4 c+ J; H& i% c7 y+ w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 I9 l, |( k& g2 ?' i
( L# {+ G! B6 ?* x" r. H  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 l: z; I8 h3 w5 U6 K) D0 g0 w4 p' n8 D  h, S
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ N0 r% j4 U& c+ A8 f1 n6 j4 d
/ W3 Y- m, L& l5 J  Q/ z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* o6 b0 F2 D) s) M2 z$ k: B9 O- V, M, a( P, j* y
  弗:是的,会交换意见。
+ C; L& Y2 ?# P6 G
/ u1 A1 h! q0 [" [1 @, `; }; R. J  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- n2 {8 ]) B' L) m$ ^

+ t0 u' T$ ~1 |- G! A( s  博:没有困难。
+ A% M- b% _6 E3 l
( Q# _: ~. y) S1 e, l" A  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 \5 ^+ o9 W4 b! U$ z+ A# }8 j$ d8 j: q8 }, j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: @. i8 W( a% q, @: `
% m7 j  T7 ], A2 I* F4 z) j& A/ I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! S/ H  i$ }1 A5 ^% E

% c: d. [) P! }+ o5 c, l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 U. G' g% _, ?
5 `, q6 J  X: N+ D8 O6 S' `* N2 f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ \5 G& z3 r- Y- Q0 F/ J3 i- W) u  L: z* v* q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: u: }: h0 U- E9 O. t+ j
) S9 z. [, ?/ N* u9 W# u9 S  弗:我们必须保持中立。
4 r+ b6 s7 C" ]
& T7 _( s" b- o" s; p9 P. s6 X* |  苏:始终保持中立?
3 _& `  R* `6 y; G4 _6 V3 V6 k' L9 Y( Y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' @# B1 y4 o9 h9 Z2 P, X! L

1 d/ |! s4 o+ W8 w" e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% K' e8 P& R9 x; F$ h

6 `. ]! G" p2 F' l0 v1 o3 V  弗:但我们不理解啊。
6 ]0 Q# w. e* {; r" a
- S* g+ m) H1 j! c0 S8 a  苏:不理解?
6 `2 o4 {! k$ K9 x6 p5 t$ `, a( i  @* a' ^7 E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  N% ~3 X% @3 e& E" D( f  N* m2 w

* y' O4 \( I* i2 a% F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 n/ o, x) S/ a$ D6 z* x
9 P, H4 L9 M+ i: _9 W3 k  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' N: J: ^( A0 ]  B

9 H  c! H2 m  T) R  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 J  F6 X. b+ \) o% Q3 Q& G, B% L. L7 d0 E$ z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 a1 `* J+ Y6 d4 W6 Z% z4 S# i# V+ E9 P7 p% ]! n9 c- y
  苏:中、美是同一天吗?6 K1 l, f7 ]: L* h2 _# X; ^

6 ^3 h& C  A0 J  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* j" x/ T" p3 ~2 f" K

! [* v! A7 S9 A' T: R" z  张:是。1 w* U2 s1 f! `7 m  O7 c
; l' \# C- |4 I  i5 ]2 B/ F* _0 Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ C7 T8 a: ]9 |( {4 ~0 j- j
* ~3 d. J4 T. h. {# v
  苏:张大使介意吗?
5 x6 w6 B7 \$ y6 }& D! r7 h2 ]6 S0 N1 |
  张:不介意。! {* R1 r2 n0 m
( K# V0 [) q6 ?9 u5 w: Y7 F
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% K& J- b6 A4 j7 G- [" Y  L* J7 v& R
" [4 r, z* N. L+ c: i. }/ q3 ?
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' j+ G& K  a! M6 _2 Q  x" j& ^/ S' m4 D. @5 L
  苏:泰国人这么想。. x) S+ g: _7 e$ }  ]  R0 |

3 p$ ^5 \' M6 }4 Q  博:我们不这么想。
. V* N7 g" l) ]4 t# W2 L3 X( j* ~8 t) }: Q) r2 b
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: B" o, G8 F7 V6 R3 W" q- F3 V. x3 [. n! ]* Z- {  Q, S8 Q4 w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( r* O- |: r2 S! ~+ P

9 i+ \1 g! p9 \% W. \, a  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' A# }' {& w6 D: r

; t0 l( M, Q- z5 ^2 E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 @4 b+ y3 z) o5 u4 |& a) R/ R' J) s% z7 x, Q# l4 _- x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: v' ~/ b5 a; z
+ _% ?  m5 }0 t
  弗:是。; C9 C# W8 J4 x8 u

) O  U! ?% H9 R8 V' Y. \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- x' l* ]# Q4 }
9 y7 J) |3 p8 n! h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ e* Z4 v  W' \
" _. m; \# a+ N8 L$ M: p
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# S5 e! T2 j# F& q' [* k; ~0 E

! \& B& H% l2 E6 m( G6 ~2 r% V" l6 Z6 T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; o* l7 M4 V! @* h6 w7 E
' U0 s  ^9 V" l5 t. g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ R  K. o6 `% n2 G! H2 r$ }3 N0 S& p" x  ?+ z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. g8 c' E0 E. b$ E, q6 f9 y- N0 J  W7 J# T9 ]. `, Y6 K+ V/ U9 ?
  苏:大使感到糊涂吗?
( v( B( o/ x* u  @% Y4 O+ ^9 s; c% q& c5 ?% H) B/ I
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 T+ h# M1 N8 M( I) b
' H% Q# N$ c4 U$ x' x4 F1 h; }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. o8 z; ]3 j8 {; {- m

* d% q; K( d% M( _/ [1 E/ {8 ^2 K6 j7 k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 E; n! e" }3 X4 q

" M; W" S! m/ u. ?$ a, x, b8 f5 w7 [9 E  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, U0 f+ [5 B0 M, e: u. u

; B8 S/ h. [9 L7 D4 x1 W+ g  弗:哈……# Z6 V8 L' e1 y5 x% E+ o

7 h8 l5 f; k' `- |  苏:每次来都碰到了“革命”?
& o; ]( b4 W7 I- ~" M# t- H+ J+ L& D# O7 Z% Z% f5 A. x
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 O5 Z, n6 F: @. H7 h

3 L$ @. _" C+ W' E* H7 C+ {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 S* j/ I1 L! I$ L* i/ }! ^
* J/ C' U( \: z8 ~, R  弗:那天我在英国。2 Q% O$ e, ~7 M- F! B- w
! |$ [1 ~5 v' C1 I, M! L
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 E+ v! j) o( g7 h1 L8 t' c1 t
5 o" g! o( G  k( A& q1 |& C8 _5 E
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- F/ P1 d4 I# t1 G9 P

5 `5 H6 B  y% ]  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 l& w% J1 a* n7 i& ^% ~3 L8 a$ \% L) K0 J% J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ \5 Q& G% o$ s& }- C: t
( G) E5 h6 G( T" X9 q. H! ~3 v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 [9 _5 {2 |$ v' \# F7 V
, n, |! s% U) v/ W" c6 r) q' q  博:那你说说,有什么情报?4 {( ?4 q* b3 E* D  r. I( x0 }

* X; V4 [3 ~! h  J$ i  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: Z/ D+ C& F4 {- X( k. b
9 R) j3 Y, A) C2 p0 v5 c+ @
  博:不对。7 P$ L2 S7 J0 L2 ?. V4 R- j
; Y. T7 ]5 U: B! f! _: T: Q
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 i! t1 T4 m, ]1 \9 g) R, _/ M2 g# t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 H& ^" S% z$ j7 s9 @$ x% {# @0 {: F
! y" \" P. g4 P  f  苏:不是事实吗?
. l* P& h  A1 i8 D
* W! N9 i* D$ X; O4 x/ g6 S, q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 u( c) N) h4 ~) S
, w$ i, S5 a6 |+ Z+ U, j; B0 B& m$ o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 b: V% ]. |, s& M1 }

2 U" G% y  j, B, I  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 L$ j1 w2 b$ q2 _1 ~& L5 W
1 y8 ^/ c" S5 |; p" n
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 w8 b+ c9 S; i. o8 S, @. w: J/ R2 q9 k% v4 w2 m, w
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( L% h" O% g9 V9 p6 j, ^- n3 z7 S7 B! x: ^$ r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, D+ w( T. V' {4 K$ \
& X5 Q$ I# b3 d) M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ X2 U; G( }9 u# i* Q7 ^7 w% o# z4 u% c) Q4 G  W5 S2 |
  苏:为什么?损失什么吗?7 y% R+ p) O2 T' e6 T4 B. \: p. m( C

4 e0 o/ u! \% G) I; O4 K) o, }5 v  博:是。哈……
) z+ h& O9 p$ f+ D4 S* ^
: y0 Z# I0 N7 d$ _7 J  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" }" ^# k/ `+ U( q; V8 V5 M
, }( Q8 _- R( x7 ]% R
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. a" @) V1 M0 M6 q5 |$ ~4 ]) Y; k7 q8 w" |2 `2 N  T: ?4 c
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* l! R9 y) l) M2 L) ^, k. c$ C/ w8 D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ y* X" f3 F) t6 K% S, {& I7 M, p$ ]) B. p# U# \- ~! R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; ?! W- A9 J( `: j1 T: y

+ O4 M( E  l! ~. S& b5 o5 j  苏:这样好不好?0 V( N2 v, c2 [6 }9 u- @4 `
8 k4 t4 x1 ?. P, {! Q' z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& t1 R7 N: Y, `$ J
7 }6 i* i  W$ ~6 p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 t. {: `$ b6 b. j& n5 v

6 H" x9 f8 F, p# o. f' W  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) P! U! r$ [' c. A; _
$ i. @- ?3 a7 R
  苏:泰国人?7 d: T: n. ~. p  G6 ?, ^, [% E

2 {6 ]5 i, j" x! R9 H# I1 G0 J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 ^1 K3 _" c* p$ ?- V; x# ^, A/ u% ?5 S, f& t2 u7 W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 I6 v$ V# j3 r) i# j' M
  ]3 s3 K' s: ] . o6 ~2 H7 u/ k
" }% V! b1 t( b9 Y. C; X

$ x# G9 a9 J7 r, ]# x  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; }7 S) a$ m. G, Z: I& [当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-7 15:09 , Processed in 0.056473 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表