杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112240|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; i% U0 p0 {4 x# _- t9 R

6 }# C9 T4 i: c[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& A1 f3 t1 p& e: F! N; X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- `. ?, d5 z# f: c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], f. V! R8 g( Z4 m
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% C- M$ v  O& y8 b$ }  \# c: ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 B$ G0 A' X$ ?
5 s* ?$ w) w# i, t7 Z. I/ a[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, G0 n% T  \) s+ Z$ k) L, {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! C; b* ]( R# \3 V6 R2 P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' V) h! Q! ]! ~2 s
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; T# \/ y+ t5 ?5 y5 y4 v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- S5 {7 ~0 Z3 K* S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& b% T- _% I& M( Q! S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& v: ~2 J; A/ p! ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 u- s8 C# p$ _# ^
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: c4 `& m9 K9 u. X* D0 M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 [5 z8 @5 r/ c
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 Z. f0 f( {* w3 S$ o- n% O: z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% E4 r6 H( T3 n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, `9 g6 y1 @9 {; m! m! P& @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' G& M* {& k  g: P9 H' V4 N! }
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ R9 \! u# [/ O  [b]弗:[/b]不知道了……
  ^% Q( u( E6 J' {, O  [b]苏:[/b]记不住了?) N3 Q) P7 \( L/ V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 H8 F' U& {4 c! ?/ i  X, z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 V3 }* ]/ z8 y, J3 s0 ]  [b]张:[/b]难。6 B' T  d' a4 m4 X; B; u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- b' K: Z1 {/ F8 J& x* j# Y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 W/ |! A& ]7 a6 r/ j  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- n# M! n  F$ L' W6 _  [b]张:[/b]是的。
% K+ d( H/ b! M0 J  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 {  U9 y6 d6 c2 T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( V2 H* o( j  F8 n0 i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 P" ?+ B3 M( K9 m7 @+ V# g: J! }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 L/ i) D% j9 O: i- r
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  ]3 L: `. ?; t* f" V" c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 q5 m5 I5 i' w# L& j
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 W1 l8 l' y$ t) Q. |
  [b]博:[/b]政务参赞。1 ^0 h% [/ i' [5 P% ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, s$ [: M9 c4 R& z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. n# h9 c& I2 T% g0 D- T
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 E" c. l; [( J$ x- j$ l0 N
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 f( v; z( D) }  C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; E) B- a3 d6 q# w1 O! P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ c5 ^. W) u1 m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ g; e6 w) c3 \' K+ x* D1 P
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) V/ ?. u( J# N" H+ x  [b]苏:[/b]没有教科书?  K( K" Y, k1 J& W0 R  l
  [b]博:[/b]没有。' z$ ~( M& c6 f/ q8 d9 L) c
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 D! e6 F/ l6 s6 j* F8 d
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( I* Z5 g# v4 n9 D" B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; [- \3 q  \/ m8 M9 e& V6 f$ W* @1 {% Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 J1 o: x3 T5 w% f" g$ B) Q7 z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* ~% H4 |) B4 N5 D
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 q' g& Z! C2 Z0 j. Q# I  T
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; X8 O4 s% Z. \, j: M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 Y* p+ o* ?" K4 o2 p  T2 V# K- n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ Y! W, z" r0 _/ }$ j) R$ O2 t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 O# V% u* N% L+ g8 V$ y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) C) \' R; e* v& S0 B
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' x5 R7 [& I8 H- z% N: E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 {4 N: W" Q  [4 Q
  [b]博:[/b]……
( a: G1 [% V" s0 X) t5 d1 c  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) c1 R# _7 y1 r  ^8 i  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ x0 Q, e" `& m- O% z8 r% F6 ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 X" q1 a* ^2 a9 H
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 c( c/ v/ ^" X" I) S/ H
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 ~4 n: M; G# f* @& W8 }# i9 J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 t; c# Q2 ]" K3 P! ?: `( Y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# C5 K  D$ Q* h2 y1 B) |. e  (四位均笑。). h& T& ^" G. e' G0 f/ b7 m; f$ Z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 h; T! D% I3 @$ o+ F
  [b]苏:[/b]为什么?8 D0 J/ ]  r  V8 i- z* M
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( T- P" V: T6 C. t7 m( ~6 S1 k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ S# L* r/ L# k, n
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 Q4 {- N7 x$ }% M" c+ K2 Y: F1 _  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ G( x5 @5 Q1 E- e1 ?2 M* H
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* X0 w" @+ m! F) G( g. f6 e5 J" S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 C4 M5 F# m; C! T4 L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: L  L* u  D2 @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& p6 w1 l, \, T4 b1 T4 H  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 s' ]7 a/ ?! D& u
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ c4 Q4 t- I2 g
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; l' m" C2 ]8 V5 D. n: ~
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ M  E1 G- i8 {9 N- I- A1 Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% y9 M' }! R# U5 ]! y+ ^8 [$ L$ ]
  [b]博:[/b]是,不一样。3 {5 b, J% x4 t1 M2 k
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; R6 U# O6 h6 Y9 {5 _! V" P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 v! ]* E' S; L. J  }. K+ m2 @+ f
  [b]苏:[/b]读?
. U" m5 h5 t/ g8 Q4 v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* N! v7 l  b+ e! X3 v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! j) j9 U* D  i* Q8 B; u( i  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 V; |- j6 j- }' s0 ^2 {5 B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 T* d% c" K$ H" G( J& u- s  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ M# x. l: B1 y* D+ {
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# r6 d" d) F  D
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 B9 C' l( a4 K& v8 ]9 ]' D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ W* B+ s8 _6 F8 [- I2 ]1 x$ m1 E( `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) ~6 ]* D$ L1 E. O% V0 J" C- n1 J  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 J  Y; z* v0 e- Q7 n5 |0 l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" Y; v" r) u: P( m( D' n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  n, {) O4 \1 t$ G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. G# C# v& ]1 ]) @* y9 i
  [b]苏:[/b]哦!+ n+ c1 ^* |9 I0 h! y  b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& d7 v' `% z! D/ I5 Q, w4 z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* W1 S  S, d1 Q0 h" X' d- N. f6 P  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- }# \- H' D# D( {) z% o
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( i1 ^1 P2 B: x/ t# p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 a; V+ b! F$ n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, O- j/ t4 |9 `4 r  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- e4 W- Z0 ]4 y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 b- Z; X! G: F, ?  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 R+ b( ]0 k3 |+ N% j& g; q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' c; B, g/ M8 n2 n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ I. R0 b; b' D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# y) r% U1 n- z7 @2 T. C  [b]张:[/b]是的。
5 ]8 g0 ~- q2 D' Q+ W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. M9 ]& X$ q9 G3 l7 z2 ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 H8 Z4 H/ V" o9 q( G, k8 s6 m: C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 }" S! f# v2 h( m9 B/ Q  D
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 b! m. m& Z4 M6 _  S* w" o: `
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) y( `% ?( _) y1 J4 @. t; ^: ^  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' i9 m. \1 x8 L$ G  U" v  [b]苏:[/b]我猜的。8 z' T# ^. U9 v  R& R6 a- k4 L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 i" P1 K$ C2 x+ ^- h) P& Z1 [3 b
8 d9 ?9 x) A6 n: i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ U# D; U* @' r
6 P" }7 ~/ W5 W0 e( f1 ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. [9 T4 d/ i* i0 v( A0 u# \+ b1 x
/ @4 W( C+ E: m! G# ]7 o1 z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 a. v1 O: v+ e' t9 m# a* u4 B+ d4 x- R8 x9 Y
  苏:时机正好?
( @* c: w7 R& l( ~+ y- a, C& f! n% F
  张:是。
5 a6 y1 D! T) w1 }5 w$ U5 G- Q
$ w; d& {6 {$ `8 a  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& M2 X6 d, i! n* _" v0 w3 E
# P9 h+ j' V# O+ S7 n; ]
  博:公使。' L. D6 ]4 [: c: ^
, H- c9 F; m3 V8 j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ Z1 n% m; H3 N- i. z& N
) \2 h: \5 {8 T! t& q! g& p  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 y0 x. s. c! x+ C
- f6 e5 X+ z4 X' G9 D) \* G
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* D4 I2 L+ V" {" O' y( m
! X9 b3 L7 M9 U3 F1 ]& [
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ ~4 H! a8 _8 u( J

$ H" E0 G; k) r! }* V  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; K2 c& O! C3 V
' B7 g" K( C. B4 [1 u  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ p. Z5 k% K' `/ T" e0 X! F. k3 w2 N( |" ^3 h) S- j6 e
  苏:哦!# `) m: a: G: n, \, |4 s
  V' r, @3 Y3 a5 n9 Q4 m2 T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ p* C8 t. F# z3 T! p
1 b! {' e( W9 f( I# `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" P+ g6 x' I+ k' V4 q5 d
  B* R6 L" h, \& I7 F( v0 l5 D5 O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) `% P" A. ?* H& \9 k# z% J/ f5 m& S3 G2 g% u6 k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' {0 k  e! k/ N8 i
% N+ z. Q4 c, L: A. d; h
  弗:是的,说泰语。
0 j. s, U3 }" a& R% b* `) `. ?0 N# h5 d% S( A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! D" W3 y8 Y2 q4 T$ `& N- o* d- H7 F
  博:还从来没有吵过架。- o. g- E7 t. m* h, c2 d) H' G

& x+ g2 d; ~( _5 Z2 T$ c1 z  张:是,从来没有。
9 d/ k0 _5 w! V& J# @( G* E5 L- N& I0 v5 Q
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* y$ U: J6 x0 o6 Y6 r
0 z: \; g0 @$ d  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& Z5 l' J9 q( P7 ~* [5 S  u# I2 q3 G

* W/ o; M  `/ h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: j8 I: M4 D1 m  P# h3 G6 V0 V$ Q. X9 K" M1 Y* j0 Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: c( C/ V! P& l$ i$ i8 j- O5 {$ M% U- r
  博:从来没有在那个时候见面。0 e$ t# W  G5 q3 J9 M0 l

+ {5 o0 n' P* C4 P7 B  张:哈……
6 \: W( A/ Z8 V* c: g+ F2 m& P% K( |2 k. u
  苏:尽量避开,是吗?/ L$ n% }0 v4 z

- B; C4 L2 }9 O4 M* J  博:避开。避开。
& f6 s& C  O: v) y- g6 s: A1 A& z' ]
) w( f& E* R' l, k3 Q6 J0 q  苏:那英国呢?
) p& ^9 T3 t5 m6 H7 H9 a0 @: E) [% m+ M4 M! q& q9 A3 r* D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! d  \; |# h. v9 a- m/ _
9 K) ]3 u; j  s  v8 I, ?8 ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 d( r8 o* ?; d2 k6 Y

8 {) H0 F7 u1 x; l5 B- z$ t  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. L6 _$ W4 p. C0 X6 j4 V  B1 Q
( w9 f% x9 N* H1 S4 D- k+ m) T
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( c, I! x( F- L3 Z( o
6 M( O2 }4 Z2 I. n& @
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" j8 R: j! v9 O* W

3 r, L/ y- B2 E  苏:那作为朋友,会怎么做?
; l0 A2 T( v/ v8 `
9 {* z0 T8 w) @0 t+ p0 \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 s+ f0 q( n/ E: Y) [7 Q& g/ s& [- Z2 ^0 n$ I7 B- q* v
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* V- X+ F! n" y0 B6 q

. L% z; Y5 u3 X; B  弗:是的,会交换意见。
# D: ~8 Q1 @( v/ I" Z& d6 r5 b  b7 z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 h2 [8 E) k1 w  s
( q2 `- r8 U! o( s  博:没有困难。
9 U* I, H; R6 e9 l2 V
, s( H7 e2 B! [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% Z6 l9 ~' Z0 B) s9 [+ k  g$ |( f
0 K# L- v) N; q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* z4 P- F; W5 @. T9 H9 z
# C9 f4 s% y, P' p. g7 |' r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 z; y9 D3 k7 P1 @

4 `: Z/ Q7 U% [9 ?+ Q- h7 g* ^. [$ Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  @4 @4 v! w6 M, }

4 A- \" b* ]7 G7 l  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 E8 `: J- q, j, Q& l0 ]% I0 @$ c3 E" r+ j3 ~
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, \1 b7 t' g" X2 o8 M/ p; l6 ?9 }
  弗:我们必须保持中立。/ H- x; {# }: M" k$ p- T! q

" o; e) y5 d' z+ ]  苏:始终保持中立?3 H$ V" j" E" \/ u6 J- w
; i, b' C+ \: i
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ F# P: R4 O5 o. I1 e  O
. e3 D* _& `! N: i$ T  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 ~1 M$ }2 j" p+ F
+ _  n! }/ C: m7 a7 i% a* l, f  弗:但我们不理解啊。
- w4 z0 I4 [$ I  ^) b" ~( P$ Q/ U! z, {) ^+ _2 p
  苏:不理解?
: ]) M* E: V0 h! h2 }: i0 }9 }, n! b7 i# d6 b( A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 y% f5 }% `! y" g  z% v: \  O
' W, E' b+ W" u0 _5 b- |; n; A  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; p8 r/ |8 W) Q' u# v

2 o5 t0 K' t8 L8 s2 _$ }% h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% u8 j* p0 c1 X6 v  t3 ~6 ?

4 r' J% r! v2 S  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  v. e" z; ^; Z0 ^

. ]$ {5 @& C9 ^- V+ x# U  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 F# R- h* o. m0 T' L; M
. Q% w9 H( M0 c( s/ m8 a% Q
  苏:中、美是同一天吗?; E  ]/ h3 W  f* p3 q- F
; D, v& T+ {  V; D" j
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 z+ O0 q) G- ^( U- N7 p9 V) c
) q; p8 V, ]# J; N7 e- m  张:是。
4 C, a( T7 ~6 o6 |7 d: Q, N' z& V2 w: d' w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& h+ g1 P  i% `2 c" J' N8 D6 o: i3 v9 M/ o  S0 h2 Q
  苏:张大使介意吗?/ Z1 n+ n# L- t% c5 Z3 _% s
: o4 p0 c& f$ k) p9 O$ Q9 G
  张:不介意。
% R: s6 h2 ?& R. [% @# s* G! B8 }3 g, ^  p7 |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; m$ ~9 c- F8 s. U2 l( Q

- \& A: X& q! E4 t' I  博:苏提猜,不要想得太多了。8 b1 J- f& G, b' \/ l9 N; |

" \8 d7 X; x+ H- J2 \4 }' p  苏:泰国人这么想。! C& h- i* j' A$ ]3 Q* K. c, l7 }
9 N* @- N( u: c/ y4 f* D0 j
  博:我们不这么想。8 j1 D/ F2 P# y( |! [( R& Q4 X
' {; x' w8 ^6 x- y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* a8 P7 k4 c4 t/ I) r( _; c% p5 r. W/ n2 Z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 h. P# d  Y+ `' C: k- F# f( u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 t0 K4 h% g1 t! |4 L
( D& H/ f3 L8 {$ Q9 X
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) H& V4 K( |7 X1 {3 y; n
# U" d) `0 @5 Z8 q; A4 O( r  G( f
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ k) R) e! M( {
* A, g/ T( w: F( E9 P+ S$ I
  弗:是。
7 r- ?6 o# F& a2 Z  {6 b+ O8 b& P$ l: i) ~: C1 G& p
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ @' B( W1 p; X* C9 r  F5 O" N
; p6 \% k9 ]# e4 x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* o! a# H# E1 I* ^

( {" `7 c, y# Z- @5 C4 V4 h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 e* L; W; }* S% l- {; u6 F7 ^5 O. b3 I8 A( K; V2 g
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" w  A- r5 U2 w

4 B, q/ }) K* @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 Z8 {: w5 Z7 x8 H7 u# @4 V
$ g+ S5 _% w+ ^% ?6 q, g" o  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 E$ h/ |) `4 y1 O/ W/ {0 v% z8 g5 e# t
  苏:大使感到糊涂吗?
0 t+ k$ x* |0 n, l8 }2 }& C# m& s  g: K( `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: O) ~5 \  ~# o& L5 F- B1 U
) H3 [  g9 y* [$ V( @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 ~) u& K" _3 Z4 r2 q
; r5 @9 T! b' B5 m2 W& d  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: k/ w; l' E: B5 }
7 g/ _; h4 C7 N$ K+ X& _5 u) S0 n
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; Y0 m7 `  l/ C- d4 z

. Z; |( f2 V+ w: d9 _: t  弗:哈……+ @0 ^% j. @4 z" H  ?
" t  ~+ Y% S+ \! n+ X& j. U
  苏:每次来都碰到了“革命”?# F( L; a) A$ _2 |3 g

# A& S; X+ J# t$ H' f  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 @. J& D, w5 Y+ R3 l  p% g9 ~4 h2 H. s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* A8 @0 F  {0 I; I3 M7 F  ]
- i% y! c2 h) u0 P2 H  弗:那天我在英国。
) ~) @% `( b& T7 ^6 X2 ^& g3 D# k1 K2 H8 D! X1 |
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 K" B$ E/ F! h# n

& V/ L) P: p9 d; z5 b) ?3 d  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ C  `' D3 k% e$ F: Y! T
5 f# s; A* L8 G( _, f1 J- U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ X' ?6 i" a7 W! E+ z% {- K) f7 A& C
6 c+ x* U" s" r  \  [- D5 U( X' [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, u% j# V4 I* }* z/ {% Z

2 \9 N, K; K2 t' ~: s% c7 j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' @( P: |( O, X% z5 B3 h  A- n8 Z; e- B- E5 F
  博:那你说说,有什么情报?) B0 f9 P: X( b, D: ^
8 H2 E/ J9 R  T9 j! ]6 ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& X/ P3 Q3 `7 h7 _8 Z
: t: y9 ], J* [  博:不对。
" v: D, q' d) y: j$ c6 d3 k
3 K" {" I0 ]5 p. N  苏:CIA,可能有什么情报……
) @: K, ?; V+ ]
9 U( r: U) P& N' i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. j4 v4 |% g1 J. B
3 \% s- `* w; ?# N: Y( x
  苏:不是事实吗?
* }9 S: r# G* O# q+ X8 C  E2 ~3 A
/ I7 q2 i1 R6 O2 I  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 n& |$ U, d( R* W+ x( U! F8 o) t. Y# H: @) f" |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; s& r7 A; l" J$ M0 A
( d+ `3 N- e' F9 Q' W  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! A  K: O7 i+ \2 X9 i5 z0 Q
, W0 U8 I/ i. W4 X! f
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( g3 B% Y1 ?( g9 u4 w
# M0 L* K2 B+ ~/ i6 Y4 H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# t0 I4 [/ q. |
# T  N& _. g' f* d8 f/ d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' S# g1 m  I3 X$ W! K) v; f( w0 L; r+ p0 V
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' D( E) [' q: p  v5 R( T
) x3 f8 M" Y& D9 O! k  苏:为什么?损失什么吗?% r$ P' _% \) _) G, o* O! _

; i8 E8 U* ?/ l0 g: y! f  博:是。哈……
$ [; r( W  j7 p' J' h7 t0 x$ K1 ^5 O; P: C1 x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 G1 b, q4 Z: f4 L- Y& q  Q. e( h
6 x8 w0 b5 r* U( j  j/ W
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* I+ C* R$ |5 E8 @8 `/ D4 b. p4 E" X4 f! [/ ^& E  P  h
  苏:大使在泰生活愉快吗?
" q5 V' R3 h! x  K# M) J' i1 q4 v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 R0 U: O: L1 p' g
  U' G' W" _* a8 o! W# ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# e& z5 o5 _7 t$ M7 E9 K

$ c! T7 l( ^/ [: B+ n3 ?7 N4 ?; b  苏:这样好不好?# D3 _9 i. g$ V2 A- r
6 ]. N1 Q" G1 o8 n( S  z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ K, j! u5 n) V' A& _

2 x9 `  P  u# X5 Y* F3 Z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! i- n5 M% w/ A; g( b3 C! x' l4 l3 z# N6 \6 _
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 d2 J. K3 e& ^& Z( P0 ]4 z

; E3 E9 E% J' {9 r/ ?9 }  苏:泰国人?: o: `  \% N; K! f' `! S
" Q2 ~, a1 ?* U
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. H3 B3 X7 L3 [% O* H0 n

  B9 J4 D! t. P2 G+ Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 b8 X: f+ e) l7 `' J7 m; c4 K6 ]# Y) J( N1 K

8 X2 r$ j- E0 k# ~$ `5 d/ a
; c4 k& ]$ G4 ~) k: ~  g! v* i( V8 ]- z8 C8 E# K  h* b$ }
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ q$ d7 l  c* x" d当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-4 21:59 , Processed in 0.054156 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表