杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90181|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# B+ n: C. J9 V
# L9 S9 D# e: k6 w2 ~+ L) x$ ^" Z8 T[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 w, z; U3 |$ u0 K: Y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# u( Q% O0 u5 ?6 Q$ J3 f: L[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 R8 k6 g7 E& @/ q5 w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* ?6 K! C  K  u: ^- k+ A% v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* P- E$ V! E9 k& c( x! u* r  U5 M* g" l" s& Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 R2 K: ^6 L6 i/ ]( f* Y4 i4 E2 F, }[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ X. K8 Z. T" V6 v7 ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% a- g+ i6 S1 q$ X/ f5 N
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 \! \! t( m6 Z. I+ P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" _; i+ X6 d5 }) q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 e& x3 n2 g8 `' e* x3 ]0 B  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* m/ O0 S# h7 {& r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  C% C  S% c; }8 t+ F. G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ s! z8 M& U% b5 n& X2 K7 b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; @! k! f) V; N% x$ S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 m/ R4 g1 m. f0 d
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; `/ ^  B7 {7 r/ O+ g* M5 r7 w: L
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* C$ A2 [6 O+ z0 F5 F) W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 u; b: `' {8 ?* G& _# M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 s, w% x6 h! q: T7 z% b' Z  [b]弗:[/b]不知道了……1 E# v/ O& k1 Q% N" L( G+ Y" Y
  [b]苏:[/b]记不住了?: S. n* B; W! ?) L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  V. ?5 e5 V* S* Z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. l& S) P. f$ i
  [b]张:[/b]难。. ?8 h3 H  h% G
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, [4 S8 v# ]" d& ?7 U: O! e) }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# |" a' D$ h- L1 x1 I$ l) g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 N; }+ w% p# {  [b]张:[/b]是的。0 \* ?$ G6 z5 J; h3 A/ C5 j1 [; t/ f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 x# P% G, y# C9 U, ]) b( r* x/ I
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( f! {9 w$ \; l, z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  g9 J1 u7 z; i" O5 C% ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 ^7 E5 Y1 l8 d# a' t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: M1 }3 s7 K* ~- q; P% x
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* ^* Q6 U. w  E! b7 r; X/ H  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 ?) D+ p+ m5 T+ o# S- C  [b]博:[/b]政务参赞。4 h' f4 ?2 l7 }  z* p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: a% B* s3 a* v8 i3 K& w4 d6 l
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. }2 W; N; f+ N- o5 _7 A  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! c' J& w* [. o+ N/ ~0 K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% ]9 o$ {  k0 A- b# v' y" M. v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 d/ `, b. P' i8 D% }  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) P. T% t1 m% w0 v- P  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 P1 t7 s3 d2 k6 F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- ?& v! K- ?/ ~; f3 F* B
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ c$ S1 J' U) ~& z0 v: [  [b]博:[/b]没有。
6 n0 T" M. x' W  z  M  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 i, Q" K7 Y( [$ r
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: ~7 T* L" z' Z+ B/ j$ S& _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 v* H! R5 a" H8 c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 I! B# h& r7 }% \* y6 n, J) g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* j, u; G. L& r9 ]/ p, F, W, Y5 N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  V) U, J' x) ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. F' w( x; s. t8 J2 z5 g: R; k  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' @$ t% `9 a/ \4 W8 e: f5 Q  }
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# W2 _4 ~# k# T# q% q! q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& d* y) D4 t, }- P- t$ w! O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 S5 t5 G6 |( ~  [b]博:[/b]截然不同吗?; ~' c4 g- @- [. e( |! P& f/ O8 t7 b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 p$ w  E# @" z' F! `( D" ]: m+ _  [b]博:[/b]……
( ^, t) [" T$ m& t# ~. ^  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 J( ~' H9 C, \& V' T, j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! c) }7 G; |$ v5 T; p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  |; S! A# d* N
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" c/ ]* y  c7 d- C2 i9 Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ W4 Z, k' J  G/ |5 }: H# H8 w  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- d/ K& Y+ K# C3 t6 U) B3 U1 T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) c1 J4 K4 H" H7 @/ Q  (四位均笑。), J/ _8 R8 t. \6 Y. P2 c" s
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 x0 n- y7 Y9 Q7 ^
  [b]苏:[/b]为什么?
( J2 j; Q9 X9 N+ {2 |0 s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ I7 p* \( b3 H) x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 }0 j# d; V# W0 `0 D/ R1 n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' w4 n6 [1 D1 b" r% I- h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: L5 j7 ]- m: o, w7 x
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 M% C' d0 G# n! W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  N) K, S& y! y3 A7 R: w9 F* a& R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) c3 V- U# E8 p. _# E5 o$ ~% n, N  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 ]/ e+ q$ }1 a8 D. I
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& S( ^3 A, }7 ~: M8 P1 [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, b( `9 A$ h, b+ u: k
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 `7 ?0 J7 R4 p3 ]- S3 q3 m
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" \+ x0 J/ T" J( S1 c6 [" `& j
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 ^1 d/ ^% \- c4 H/ e
  [b]博:[/b]是,不一样。1 {* L9 J: H  r" ?7 q' T! d+ y* v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( x. p; J- g  }5 x9 C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- c7 ^* ]! n* E4 _/ x2 G' z  [b]苏:[/b]读?
' ^  H8 s: _1 c5 h! g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ @6 K  [5 b; E8 R: |- t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 p: S3 r2 p- x  o. u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, [6 |. \) [, C$ L/ y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ d/ F" x1 K2 [3 i' h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ h( K; \2 Z$ [) G
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 K! L4 m; ~" M4 Y: r' h% \6 r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 V+ s* @3 f3 p- q3 {1 O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ ~4 ?) N8 f, d0 M# R" r2 c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" @# X' M& \3 D* U* l# v  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 Z- l/ C. b; E( o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% n( k' f, A2 l; D: E. U; K
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; j2 S: p  M6 P7 O# I1 i  K
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( ]' R7 i! B" A+ J
  [b]苏:[/b]哦!
0 @7 W4 d8 s2 N* S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, i5 Y4 X" `/ {- q$ u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; a6 S5 z5 _4 k. F) }
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 s% l# i$ }6 [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ P) W1 e+ C  c) c
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! Z" ]; ]2 s, [3 k5 [9 E9 q4 ^! L  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, ]+ {4 R4 h+ x: Q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  i; n4 O, H6 R+ p
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( |7 b. s- K. W, j0 A8 d2 h  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) g. ?* T! t3 _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 g7 m- ]/ I; p- Q9 ~5 C8 P
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 \4 Q4 k! [; Q4 ~$ Z* w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# I5 Y4 G" Y9 f  [b]张:[/b]是的。- H6 H+ \4 F9 V
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 o6 s4 \, T! K5 z4 N  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 B4 Z# {/ k( ~! G) P3 r3 \- i' z* `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% Z9 r# p) T8 w- U2 W" p0 j  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* ^% M. k, m" r2 J3 v; i) z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& ]; X+ k  I7 j; h2 o6 N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 p+ K, f' G0 y+ x0 S1 t' T7 Z; w  [b]苏:[/b]我猜的。
4 d# A$ D+ D. C# _) U2 B8 Y1 T+ x  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) v' o0 [- D) p5 q; D" e

) P: g4 \  L/ Q( J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, T4 o8 E! y0 X8 H5 z( T4 }+ Z5 H7 C# p8 v8 u$ m( |
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! Z* P! @, S& |$ I8 A$ g0 L" Q1 D$ h' W* b0 \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* @# B( s% {) j6 S
0 t/ o8 j" z# a4 w8 M# g  苏:时机正好?
4 t$ ?$ i4 k  g$ h/ w
/ r$ ?" f% [: A& V  C8 }  张:是。
3 p6 p; y" h5 B9 Q2 {! t6 V' _0 d) o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ s' f3 r% U/ V4 ^( Q7 u0 T$ k/ F9 N; m3 g, b
  博:公使。; ]1 Y2 G. f$ |2 ~1 A; `6 q! f; q

% `4 V3 d0 n1 N' n! n) f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- Z8 q7 T8 F: m- {* b( h. s2 N5 F1 w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# f7 R, k2 t% J. s! l

4 I) P, @4 m2 s# E  [  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 Z  n- k2 b3 g& R2 L/ @4 m, f8 a

" Z7 n& Z) B9 Y& W9 B3 ]  M  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ e$ u  z& |& Z
5 k6 |) l) l* U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 N6 V) s6 o/ W: c% u  b2 g6 `, y- F* P" e6 c3 k
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, x: ^% V4 k9 L2 F( b- k* f/ B: m3 i& x5 G$ z) N1 [- ]$ B. v
  苏:哦!+ c% P- g8 Y$ b" {* F
( b0 E8 |" ~4 \% B# y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. d( x! M/ v% Y! B- r3 l: P3 C1 G" |
+ M9 T' v8 E' X
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 B2 O0 r! N$ `" `/ q4 H) h' X0 U3 _7 p& @4 Y0 f
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 c- ?& c# J. o$ D6 |  T
/ Z; e- F3 s) |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 X) n. R; p4 K1 W  U7 ~& {) T
4 |) z+ e- v  W9 i
  弗:是的,说泰语。. L" ]2 `+ V/ D; ]6 r2 j8 ^

1 x1 Z  G  E% r  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 P, s% ?( F! T0 l9 N

6 A2 b3 u, f9 _  b. M3 x  博:还从来没有吵过架。9 m9 j4 Y( C# P- G

' g! s3 p5 F( |1 G$ O  张:是,从来没有。
& y1 m; Z1 R5 M/ O9 M: X: U6 c4 U2 V9 T4 `) E
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ _: Y" u% m9 I7 n% }9 \+ Q9 a: q' g) H0 `9 d# U* m: Z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 h8 F! |; @, m9 Q3 P* p

7 ?2 v6 y* O5 h$ }3 P) p6 C' b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 Y9 o  o/ P- E; ~9 s3 O0 }+ y6 u! b* M' D; {* ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 K+ j+ \& V' Z; [6 n: m2 u. @
+ W0 x( y7 p/ c' R* ]6 i2 c# b. t
  博:从来没有在那个时候见面。
" \  g% `% |: E+ @
' {( B) f  y0 P. s/ U% L3 x  张:哈……' u9 b/ V( E* T. c( j
/ a- L# M4 a# X
  苏:尽量避开,是吗?) m6 C0 {6 z9 N% q5 l' D
6 n. ^5 j4 }" d% p' s
  博:避开。避开。
$ ]! `) W% L5 x. B
6 P- y6 B, g0 a& M* ?  苏:那英国呢?
5 c  M. d; m; e2 k5 Q! Y( ?1 Y! l- N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 s+ T; ?# L) d- G" g& T
. _) \! ]8 ?/ ^% s- j# e. x/ L: V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% H2 T7 P0 Y. o) V1 d2 L
$ W% o5 i2 G" ~" P( F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# [% G9 f9 C" S$ ^; Q0 ^2 j; Y

. W% ]; B* e+ a  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ v9 j; g* ^5 b8 t
: S( f2 F% w4 l: q9 g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ ]1 Z+ P' ?# }6 ^$ A% I" S
* h* }0 b+ R) i5 F& P9 o; N9 ^  苏:那作为朋友,会怎么做?
: N) y8 F7 K: Y7 S1 x" ]
& i" y- k% W0 Z/ Q4 ^# h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( i0 E1 e; j8 \
8 Y+ [% t- Z  c" Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: F3 \5 E- I' O! ]
% z7 i4 B! ?( W/ j& k4 J% F  弗:是的,会交换意见。* G3 j/ c4 B9 J: F) @

/ U, Q0 b6 y) S# h/ o5 N  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 v6 Y. E- t1 \# D' r1 |/ U9 K; P/ e9 X! x0 M" D1 d
  博:没有困难。- y7 v4 L, u* b& P
4 K' L9 J. N2 U, G! @- k; H- B
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 Y: }! }6 O( ?9 r# N4 u( H. M- X0 D- @+ X5 D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ {) i4 z" ?% E0 U: c
: `" d5 {& [+ l! U, N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 h1 O2 Z1 {5 t3 M
5 d& z7 Z& h9 H6 p0 P7 @) t) l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. d9 z: P7 c) G  d# p( g: R6 L

6 _( e; e5 l1 a( k  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& b) l  H7 T2 P. v3 k# R6 z
! e, e. i8 P8 C% H9 j4 m- A. U  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( T- Y# I7 G, s) V: h1 n3 c  Z7 y
/ f) z' b/ p* `, F  弗:我们必须保持中立。! @0 r- Y9 ^/ {& k" ]3 Z1 C
6 ], y4 r  ^. b, N& Y* N, U* i8 E4 c
  苏:始终保持中立?$ _" ]! q) _& v  n4 {

4 L' D: I/ u# _" [. n. U  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; v: V5 `! C3 A
$ p  m. y7 r; N% S' ?/ |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; Y; s9 c5 [* M$ e

, a) A& e0 ~7 v' W  弗:但我们不理解啊。
2 V" @% b1 q$ O8 P, P( F* F/ ^: j0 r! j% m0 ~7 v
  苏:不理解?* ]6 _3 o4 |% ^3 b/ p9 A! l1 n
5 r) F* c! w% f8 `. e1 }
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* H5 l* f' e! i. G5 V
5 L/ q: s) O3 k, O3 L& w) Q$ V  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' x  y; N0 V. g! E: Y4 f8 G0 W( C6 O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 f2 P3 q, O8 J
+ J0 N. ?$ q3 d4 Z: x5 [$ h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: z7 F$ m1 y5 j- K: L/ w# w
8 f  I1 n( u6 J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, ?1 N* P2 _* C1 j: C2 m: J3 P
& L- I/ q0 r* P' g  苏:中、美是同一天吗?* T0 a% n  A! U& `( ^% q1 _1 l# d
6 N8 \) N6 `' }' N, E2 t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ a* _& D* a9 g$ ?- ^- x( g1 M3 m! N$ [% c) p+ g
  张:是。) U$ P; q! O+ C3 y2 Y

: _; I) {3 Z' [+ l  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! N3 w2 z6 v. e2 E2 e9 r
: C: d/ Z( p+ O; x) q) N# a  苏:张大使介意吗?
/ n4 b; r! ]5 x6 u+ d9 s: U4 d7 h- X" g
  张:不介意。
: Z- L0 @7 p7 \& I- d2 p* q1 a
  _  j: s) p5 W  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ A% k% b% m0 n" G: R" [" r  ?  t1 n8 p3 R, Y" o7 o
  博:苏提猜,不要想得太多了。9 g+ j0 k5 k( x8 W( Z1 m2 D8 t* D
7 C6 f& Y% ?& l2 r
  苏:泰国人这么想。
; ]1 l2 A+ z8 E6 {, Y5 f2 I
0 l( T2 M! V$ Z* t) x  博:我们不这么想。% `, e2 s( L% O0 X: H
7 j0 J$ L$ m3 m2 b
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  o5 u6 ?7 P& n! t+ C* Q# N
8 ?6 |4 P# ~+ r& |( @6 T0 F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 S5 o% N( g; H! _

" K4 J  V  `8 c8 r9 h1 B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, E! C9 Q9 @$ l* j) @+ J* g

/ x2 o/ e2 n) W4 G' s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 J) x, K9 d. p7 k/ ~4 G, F8 j8 G8 y) O4 h, j, u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 ~' G1 N+ \% b7 T# P5 J3 `; F3 R# Y% @% D0 c% R
  弗:是。
" N$ }2 w# Z! U; s% |- o: f, a
% u. N7 H8 k, N  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 T/ p5 e: S5 l. s

% u1 ?3 T% q; Q: R, v  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 c- ^1 E6 b/ m9 `# D1 m

- t0 h4 W5 s; D# o. _2 u1 Z* U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 E! }% |# ]& ^2 R! l# |! X: f, X2 u- l3 o) E% Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* ~- A: o) F) @; {9 V

8 G$ ]0 ~! k$ I6 ]# R+ r* r  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# j: S! ?5 b* k
/ N0 B  ?/ o/ p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; S5 g; e3 ?/ D3 j+ G9 ^
* c; X0 {- M; ~  p$ c) Y+ q, _. c+ S
  苏:大使感到糊涂吗?
/ ~- m8 Y* q# Q7 K7 Y/ S
8 E( ^$ a4 q9 w* |/ J3 P  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 |& F7 W$ p8 h  f& c9 U
6 S& L6 l6 M( f9 l. P6 t7 x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; {& q8 ~; ^) U

6 E3 T4 W1 U5 ?  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. P/ X6 W$ s) n4 g/ b

& `8 X4 Y* [/ ?3 T5 V7 S  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! w) s! m: P7 g6 M/ j

4 ^& i% Y* Q; c0 U  弗:哈……
* Z$ \5 R& D- `
- R# \& T2 N1 r: G* g! d  苏:每次来都碰到了“革命”?
* L/ K: B6 j  C3 K" X. t
/ j. s+ ^: J2 Z; [7 e/ }% T  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* o; D, D% \9 h" v0 l1 g3 E
- Z- L2 k( y4 ~5 @/ J0 K8 d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ |/ a* w9 w1 J' {
) O3 b6 D3 P3 U. L- P' _  弗:那天我在英国。( c7 x6 G+ S5 M$ \! z6 I" I" }

# l5 c: o5 T: `: w( i1 q9 F) X  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) y* k( T' n3 {2 W8 I+ X; Y; Z
" J5 ?9 e0 p: I$ S* K  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 g% Z% y! n3 U+ V/ p$ O9 j4 N. F, M7 s+ H) a; `8 P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 M6 k5 w* F7 T  A, `$ f0 o" S4 Z  a8 ~, {+ _  u8 ~8 l+ A- G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 Q% e# @% S! l: p7 G- O- F- s4 V* s5 V* O, q6 ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 o% q1 Q7 ~' D) D

8 o1 y2 g8 ?* N/ D# M1 |+ ^4 y  博:那你说说,有什么情报?; x) N; W& `" f% g- \0 C
% a5 G$ ]- i) s) V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 O+ ~  n6 s: S& ?
0 W: u' W0 g+ [% e& h/ k
  博:不对。
+ r, ]% m- v/ n$ E* _2 V' L& T* F
3 U& Z. ]' |: E0 F/ r  苏:CIA,可能有什么情报……
4 \: P& r. t9 Z. ~! d  o  |/ _: }  d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" a; `! y3 H, I' N) t/ j% Q
3 ?) U5 }0 h0 d  苏:不是事实吗?
1 t/ X2 c1 e0 x9 z2 C
: |$ _  \- \; D: C$ F& K+ ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! ~7 K' u! Q  _  P/ e
5 b% \. ^& ^6 o1 M  k8 n5 @$ z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: L8 Q5 O+ H) B8 y) y8 Q
( e' _: d+ Q0 z, Q) m
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ I4 ^+ ~$ T: Y; k
( Q' g2 _6 F3 ^3 k( ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ m3 @8 v* F8 W% h) J, X0 A
/ n$ x4 Q$ d+ g( }5 [
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ z. N+ a% z7 M: Q0 u+ I- d2 n+ K& C2 |4 w2 b
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 K* O" V* s% T9 _, \0 X# f, q$ B
1 U! j5 E  W! k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 X  T4 p( e2 i. M) [+ U
) z' `! H- h7 P  e, u2 j% c
  苏:为什么?损失什么吗?& ^) K$ K( e; u  t' f5 g

. ~  r% Q$ p3 a4 J- @7 m  博:是。哈……) E  Z3 J7 \5 O. q6 R4 X+ W
- D; W6 H7 {: a5 U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ H! b- v' g9 ]+ @

2 T8 i% _4 N& [( Y: R  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' @8 G1 `1 u' H9 x- I* _- R- n
; ~  v5 O, Y! N$ P  苏:大使在泰生活愉快吗?7 T) K- }& U# Y2 h
" w1 N' c3 o5 h8 [" l: }6 ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! M5 t+ m  R9 A; w. T: K7 s" ^( ~, s5 C/ y" |4 x0 \
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 n7 U1 ^. j: U0 ]  j* E  E
% b: h% S& y+ z6 n9 v- a  苏:这样好不好?+ n( B) p# D5 b" z

$ W/ E' `, I) S6 M- Z* Z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% q; B, I4 h' l

. q; y5 ^: X, Y7 ]4 R! ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 f/ j; F9 N$ J  i4 j  N
# q" H4 ^* G) n& N  O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 w) t: C7 K) d# H) r0 p( p# {* Y0 e( Y5 \9 k) {3 e4 W
  苏:泰国人?
* M) g5 H5 W7 r& w% @& o& A/ m5 \4 i3 ^
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 T; q5 l! Q- b$ ?; S1 a
7 `2 K  o) n) l* V# r- e# \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. L$ T* J+ `# E8 \+ X7 @& |- n) N! r0 m& P- p+ d; S
" C9 o/ V; K! Q

! a3 R7 U4 `5 @8 q, y6 N* Z
( i) P5 U7 @+ h( h6 u  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % O& C+ m' N* R* J' [7 W9 C
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-17 14:58 , Processed in 0.058226 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表