杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94594|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 A7 r; a# q* ^  i, s0 d8 {
& V+ x3 j: f* ]$ m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 y: v# }9 W  y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' k3 w7 p! ^" f; g+ W% C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 U* s; p* z$ \" r; C, r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- u" _5 E( o  q/ j' m5 I
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 z2 o" r3 Y" \3 K9 r( l7 V; j) T, x% N0 e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 B1 a+ L5 b( x4 F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 K5 g# P/ S( E1 N  A! r
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- v5 p) u" ]" w3 D4 x  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" [1 d( X+ r1 O! ~5 Y; \7 K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) X+ L7 f7 H1 W- t; T1 M7 [  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( |* Q4 Z5 F: ]1 ?+ r
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 S: P" c6 R- T8 P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ q- P7 o8 e2 n2 T: \! u" w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: S& z3 l* k1 g' i0 x" U$ J
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 |1 O2 a+ R, O3 B. N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" `  I- O! x$ ^& u! ]. z) _( W& Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 W' E3 U3 ]) F# \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 w9 K  }1 b: G# O* C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# x6 P! _- G4 B* l) ~8 z) e/ p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: j: r% m, t; _4 a! h4 A
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 P8 g. I% A% F9 [. o4 t  [b]苏:[/b]记不住了?  j- J5 ?+ _' K& N+ b& g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 Z6 U8 U+ h% s7 \, M1 G$ L  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 V5 I4 C! Z6 m. w5 i  ?% m  [b]张:[/b]难。. Q% ]: Z4 E, S9 E. ]' e! Y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% E/ e2 ?7 w" {! J' z5 p: R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 v. [" Y$ {4 S6 l9 k  n# E& v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& j' R! ~% K. _6 r# H' I  h
  [b]张:[/b]是的。0 e& _- _5 Y) F2 Z' a% T9 Z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 h- q5 j& r+ c# q0 G8 E; @3 `  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; T' L8 O/ c% c' W2 y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) g  p! R4 d% t7 k$ j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: _% B/ J5 w* \% i* N9 w% @7 k+ W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ Y! |; h- O- T( E6 T; z. T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- N2 h% _+ B( ], Q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! c9 Y3 {2 l0 X4 ?% P
  [b]博:[/b]政务参赞。
# f8 ?) B5 g1 f$ m- o8 [; Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. n6 B) z/ d! e1 W# j9 {9 P6 X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 l% J% H& a$ `8 Y+ K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ o1 u5 T* O$ N% T( V3 P( y# B8 F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ Y& Z- f: e+ K7 V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ p7 q+ _& f7 l7 U2 I" J2 Z: z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) ^' d* ]0 n1 J# _2 _  g8 q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  \! ^; I7 T# J2 N) M' D6 u  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 D8 h0 V5 i! F+ |
  [b]苏:[/b]没有教科书?' C4 ]1 F9 T) U: f, k3 ?, q9 V3 u
  [b]博:[/b]没有。
" [. j9 ~  h' c. D# ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 k$ }: |0 ~8 T1 P+ ]4 G: u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, l4 e8 t  \# f0 A. U1 k1 S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 N$ \. X, f/ X6 g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, x7 S( \# X% h8 X" r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 D: I' p, z4 p% b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* U/ \0 G; g5 f" M) G  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ `6 |0 u7 C) T2 ]4 g% _6 Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" j3 y  b3 p. G5 Z5 C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- S9 z* i+ s3 ~# E, j" w6 h/ ?$ B, C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 ?6 V, W7 E" q/ S) y  [( K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& O% M+ F: U& w9 `
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ V$ r0 \% ?) x$ h- J
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' f( q" ]5 V; B0 b) V$ v. b
  [b]博:[/b]……' |  B+ U7 ~  p9 _, x+ k
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& r, q  o( X+ {( t1 t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 N! L5 k+ M$ A6 K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 `  @4 b7 u/ V, t- x5 z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 x- p5 V" J: w' z% Z/ F. L  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ J" i! n' I9 |! c' O0 O
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 r, z. t0 J1 V1 c: l/ l* _  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; j5 S2 D0 ]$ R0 v! Z  (四位均笑。)) N. s5 }, Z! Y" M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 @- e* B4 g! ?! _# `  [b]苏:[/b]为什么?
; o0 A" S3 Y! G' R; H- t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% [6 d' ~' M+ g. e+ B  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% ?/ C; b6 t) S7 U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ \+ Z# p: D3 a: G+ [$ c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 K4 X+ c7 ^  u. Q3 U/ c7 @  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 Q9 s6 D1 W# y7 R( r+ j# S$ N0 V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 a3 Y$ y/ V  R" T8 v: l: a! q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 A& A$ j) d9 q' a) H
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 H+ P3 H4 H: ?% ~6 O  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ l7 g0 R4 I3 X+ S$ `) S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  N2 w; ^8 D5 K/ W  W6 u6 f  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 d7 a/ o" T# ?2 n( {4 D6 c- h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( D, n: m% o# ^3 E  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 p7 w  {6 D* z7 [  [b]博:[/b]是,不一样。/ X; \& e' }: B3 g7 n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% [( u) b+ c, |' F% T/ [. k  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 v6 ^+ x8 U* n  C0 p' |
  [b]苏:[/b]读?4 a* O. }; \4 t' g8 ~' Q$ Y8 w5 p1 \
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 }" Y0 }' H5 F' u: a, q# ~0 u
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 D# c5 l, j2 o8 y' n5 w4 W
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, n3 R, t* ]( g& k; F. X' i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" c2 u% c- O9 }3 G3 Q4 L, p
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ R2 S8 B: X/ H: V0 F% v0 z7 ~  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, ^+ T1 G& r6 C' \
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" |  T6 x% {- ?! ^. I  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 q) j2 R- N6 @: X$ E  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. B2 ^" D( j% U# i' Q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! ~$ c( J4 m" b1 J) \
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ R  d5 U# `  |, H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ p1 `  |% q. d4 k
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 y, V1 z* X8 z9 J
  [b]苏:[/b]哦!! [2 W7 F2 D1 j: L1 P& d5 y) k4 W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 \' `6 O/ {# V% d2 A2 |+ P% K( e
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! W" A% M' o1 ^, L( I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. @; {( \) z4 T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 H7 V0 {5 E/ w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# z& ^( D8 z. a  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 U" ?8 \+ O8 Y( V
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 i) C1 O8 f5 l  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 N+ `; w5 M; u2 k- G0 \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, {# X, R, T. t  i- @- M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' k* h% I- H' H6 w
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 Y; `7 r9 {' ^2 Y% {
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 }9 R; h. `2 Z, M$ a5 U$ _3 }! I& Z  [b]张:[/b]是的。
  n; u( M9 I" K3 G1 A$ U  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% E! `7 v& p% r) L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 J0 q; |& A7 @0 h9 E1 r, s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- W6 v# `3 U3 W: w; U  i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& E) }* Y! F  |* p5 v7 e  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 k7 |- W  }3 L: t& V' `  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 J5 q& T8 b' Q  t% R
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 I2 L  V9 ]; Z( `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ E& r0 ]+ H6 \, x3 a, `3 ]3 M* w# }  K4 S9 \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 D9 }3 a0 E3 B% R  F
3 f& d& ^# {1 g6 N  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 h  Q+ _0 c7 k, `
( I) Y6 k, O: i* g) E  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 R! N8 a, A" P6 x+ ~9 o, a6 v2 p" x7 o$ u9 K1 B
  苏:时机正好?
8 ?; I% a3 b+ y( r, F" F) m
# s* K- Z- j  N9 h1 \  张:是。
/ {8 a- @% A* p& I- U$ N% p4 P1 H' @% B6 Y1 i! f  Z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 Y2 r1 W2 C* g3 k7 R6 r1 u1 D
& U4 c: _* ]' c% ?  |" e& ?
  博:公使。
& A4 l& N- F' C1 Q1 ], b9 X% m
) ]: N5 j+ D# H  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& }. r1 }3 x! J2 W

! ?( k/ H5 s/ ~: w: s% o( ]# E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ r! [: t0 s( _2 y. m3 L

8 a* e0 p& ]7 }: C$ q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 k) E9 D/ E4 P' @* X8 |
+ `# L2 K5 m' t) s! j; M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ h" d  e, ^( Y  k

% M! M, u. V+ v2 \. R+ S* k  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 g. i( P# t; Q
2 P" l) B. o4 z1 |! I7 K" @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 X/ h9 l: h0 J0 F5 s- p

9 Q# \- h3 H+ d6 t/ u  苏:哦!
* J  R9 L3 `  v0 r6 l% x( {' o  y
4 e! |/ S5 d5 T* v8 c- W  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 P) F1 f. }! K0 g

/ k( j  Z0 u! R! y: X( s$ d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; }6 V; \9 v( x

2 ?& k! Y6 ]  \9 L$ t& p0 I, W0 z6 O+ C  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! ^+ H. [/ W7 f
/ n0 |/ K& `0 v; s$ W0 x- x
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 i( W6 y( I( b

4 u; i; S# L0 P8 G  弗:是的,说泰语。6 q% n) q7 `- y2 k! u, B
" u, J; N. c1 Z1 x/ c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 w/ s2 u* W& h0 D: v

" `  K! Z2 E- M8 p# U) H! F  博:还从来没有吵过架。0 ?1 y; u" D2 |# b" w) H

5 q+ H2 z3 u- s% [: v. J  张:是,从来没有。
8 B. G* ]/ l( z3 r4 p( o& n6 l7 W5 L( \& f2 }( O5 s
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 ~, F( ^- o' ?+ l7 e1 V
: Y" [  N4 j3 X* \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ Z, y, n! }( _1 \0 D
4 k" c' A$ g( t0 [+ ]6 x
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 \% |9 z4 K. h5 l; c. y; k, k; I. P6 e; p, q' m$ j8 c5 \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 D6 \8 v- O4 E6 s( v4 P4 c6 t1 i. F
1 W: _# ^6 \) {
  博:从来没有在那个时候见面。
* ]0 g/ [# b& Z: }, ^; h6 F
" B1 C0 T+ g3 }' c: b  张:哈……) g" [2 P8 I4 D

* k7 G4 \  W) L" K  x# @  苏:尽量避开,是吗?
, `% S; F3 I5 ~% U1 e8 N  `9 v) q
! H. E8 y4 G4 n, W- q8 K  博:避开。避开。( G2 M9 ]4 [8 O4 ~$ Q3 Q1 l

. r/ l! {0 z# b( ]2 ?) q  苏:那英国呢?
) A! q$ m( k- {4 G
2 }8 }2 k# b: G% T/ t5 t  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ U9 J9 _7 [# W& ]0 \
! A% i7 T+ Z7 s0 d- C* l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 g$ A7 ~$ S* v" Z6 N+ N5 u1 I
$ D( l4 h# X& [* k0 \% ?* x( E5 C. N
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: l& \7 r! G$ b" J8 f* s( [8 `7 L1 I0 Y
4 f; L7 ?- k, F; t. T6 F; l0 t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 @# F$ x) F/ L9 r5 S; |5 g1 ~, C3 \% N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% \+ W! v" C  {& e
$ E; _1 n' Y  q9 V6 |  苏:那作为朋友,会怎么做?: ]9 B# o$ a' N0 _, |, k* n3 q

+ x. ^' v6 E# t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, S( e; j3 }. Y3 _* j9 S  o& B, M7 |$ X. n, }" u( S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 t# Y2 N% E: V" f" E6 i9 O0 G, T% p# F$ e, E6 j! }2 M
  弗:是的,会交换意见。
- n* G4 J( X3 D. g) `6 u' V1 Z5 V8 k+ Q' x# d6 b& @$ |! `
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  u) Z" F. l7 g" d8 O7 K" w
( m$ |; A) [8 d1 q: m5 E
  博:没有困难。
' `- s: K; U& D' T, O4 s- d5 _9 K* R. |9 d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 G1 E  k/ Y! G. F  V3 ~
1 y2 t$ V8 ]0 U
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 ]3 t7 @4 C. d1 H8 q. T3 e& `7 B; G
4 E/ c8 w5 N, ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 K2 A; L5 m5 O& x

1 a  `' v+ o/ T$ C" J- @  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 W  U* U) ^. n: @1 ?4 H5 M

$ y& r! A1 d6 |5 a0 e% b# h7 }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& ~8 W+ J3 R  L5 i  N: g; C
5 K2 e7 q: c+ x6 i
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 h8 ^) P1 C3 v8 [& Q
8 h/ V1 H3 g6 I* v  A* i* B  弗:我们必须保持中立。
. F4 o# P, v& B6 x6 E
3 H$ c: b; T& K; M8 E+ J4 E: I  苏:始终保持中立?
9 K4 g/ m" }5 @; o; o
8 `  P' y; m' K" j/ c$ q( i9 S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! _8 Q+ _5 C) e

, H! t) [7 _2 v1 ~  w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: d% S' o* Y2 e/ u; a3 q( C: ?" [" r7 [6 t1 A, M
  弗:但我们不理解啊。
. ]7 I+ `9 Z5 H8 U0 Y1 n0 y( N4 Z  ?8 j2 j9 _8 e
  苏:不理解?5 N/ C$ |1 |! Q6 y0 Z

; G& o. w5 M3 U: w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 L1 e+ Z; M/ \- E3 b: t# x( c, x9 q8 {; z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 U- p' Q+ [, z! }* O
8 c; @5 S1 e2 l& i  Y' s. K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 f( x8 {! {, \' K0 J' \+ l8 I. p: o- R1 Q8 q5 H6 ]
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 I, `( n1 J' k* ^% J7 N, |0 W2 O( C& M) C' ]# [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 g8 D9 o1 t% o
0 ~+ i% `9 R: a+ u8 H  苏:中、美是同一天吗?) i/ f5 A; D/ e4 s3 C

2 D, }& M8 c; T+ f3 N+ {0 j. T( F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, ]7 M/ a8 G/ w4 |! Z
$ F8 k9 ]5 c# H" m8 D% H
  张:是。
  I4 v: h9 M8 h' R7 S) p0 U5 F- y2 Z! c" A, z' o
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- y3 }- m3 C0 v, Y) E; A
* r2 C) Q- Y; Y3 D0 J  苏:张大使介意吗?
" d4 v3 {: n; s
* W1 ?+ L' V6 O$ N- L  张:不介意。: q& S! C& ^( _) @5 D) ~

' I: y+ N0 d  _# M% j& T$ y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 i( z$ i3 k# g- ^" `/ r
! n9 C) w) X- ~& y; m4 n; W0 d* T  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 _, u: H2 }5 F+ t3 _4 p$ C6 ?( e3 M3 L, }' v
  苏:泰国人这么想。* k# u. V& A+ v  P

9 F# Y% ]) W' l0 M3 ^  博:我们不这么想。  H5 |5 O0 e1 K7 g8 m
4 C; u  A+ }" ?4 L* `
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 ~+ \7 l0 j9 a

) D6 t* u6 a, c: o  u& I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" G" w) c1 [- q& k1 s# D$ S1 e

- D: w4 S. u) m2 _+ n/ }  k5 S/ A  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' c2 O6 m- \, R  P! R1 q
0 `# E6 ~/ y/ J' L% C  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, M) ?  f" W1 e! e

; X( I0 \5 s6 p) G1 A7 q/ V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# F  Z1 a* A& G; b$ z
7 z8 X+ _; W1 J. [7 G  弗:是。5 H# l( K4 q+ \( j& t& v! P

# I1 z( v0 w, \7 y0 y+ H! E# v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 m$ \9 u. @! D. {+ }1 c$ l5 }/ n1 c) H2 j; Z& ?6 L
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, r4 X1 K( [5 N# D9 E0 L

6 Q3 O9 {, p4 a0 q1 Z( v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 x8 A; P4 |8 V9 b; v* h5 A, w1 e  u: A. t$ p; @! X
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# N9 Y  p8 }8 _$ K/ s. h) ~9 |/ [9 T" o8 F% C4 y# k+ v, Y9 U
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# b9 V8 q* A6 ]) N5 Z

8 v4 g# Z- S3 I! t  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 E/ {: H/ a; h2 V& z- U% Y$ E( U
  苏:大使感到糊涂吗?- V$ `5 |1 p8 e! v2 Y9 D3 O9 G2 c

$ h* C9 Q2 H; r, s4 Q' z: a4 s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ |& _5 V5 Z2 Z6 @* `
( A" V; ?3 ^: g1 w; Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! e* Y. \' j% C) L0 B+ z" H5 [# ~/ N8 x2 I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ M. I( q$ u! N3 P* ]
- n9 }1 ^( X" W0 |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" ]( H$ \0 N) U- J- {) O. A. v& T) a4 U) f  p: g0 X
  弗:哈……
# A; M0 x1 x6 z- W
7 p9 b4 k4 P# U- G  m/ G  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 m1 }! _! Y* y1 }8 b8 {9 ^( E( i5 N3 p3 E
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. J* m4 [9 _7 ]/ ]+ z! B0 {- T6 O. O% \. V; @
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 ]7 `/ d1 F7 d6 ]% l+ F
  Z; ^0 e" [$ P5 P" d  弗:那天我在英国。/ H" e% X- ?2 R0 F
4 o6 E1 t, a7 N' {5 n+ L
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 P0 ]0 |$ o* N1 P# e! p! G

! E6 g3 f, E; z$ Y8 y! _2 _  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; N  \  ^4 t+ z$ Z

" Q' E& N; u* H, m( S7 C- q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" h/ S( [% I: \  f) u5 k% q5 a( c7 K3 W; _+ F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, q# J* U8 ?: O: k1 v, I7 w& y6 m
5 t. \# x3 I1 k% c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) l: g' Z- g' [% l0 a

. h2 u+ ~+ O8 f3 a) D  博:那你说说,有什么情报?
) e6 ?" i. ?9 y# ^- k5 m% z4 l( S9 ~8 \9 o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  i( B; ~& y/ |6 m) I

' d/ V# [5 _* I* q" c  博:不对。+ x/ T8 u  Y  a/ K3 C  q) r- C
1 ~' l% }( V# j0 a$ `( A
  苏:CIA,可能有什么情报……& @3 m( \( z  c: c8 d

/ o0 H7 Y7 J/ h6 T: L' [' A7 Q' ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% `' a/ Q4 ~8 M1 N, H
+ B  x+ T- N0 v$ I" W9 O+ d
  苏:不是事实吗?$ J6 ^0 t' u/ c$ j! X% {9 q" D

3 G+ y" `+ o: y$ C1 `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 I! F2 q( P5 W

/ d0 d& L5 F/ q, c6 w. t9 T  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 m7 j) e( w- E; p( w! s% W4 |6 V8 \' y4 y! o( z8 z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 c4 O8 C& X9 a/ H' [. f
# d" j' c) t/ j' `7 F  e6 \3 ~( K
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 m) N$ Q! m! \- y8 }- h0 ]
  ^4 x/ m4 c- O8 u  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* p7 A2 }# O6 V

+ A4 w: C0 y/ q( |( W, |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. D( X: D' E$ s* z. m( l9 \9 }; C9 Y
( _( M  ^' a9 T. j) {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- r" F( K, ^# o

; c( n# X1 G* |- N' t  苏:为什么?损失什么吗?2 S% b4 G; W  F" U1 d2 F: |
) E; w* X1 T0 p( q+ ^
  博:是。哈……% M& [! |5 k! r9 z
9 n% {# X6 |7 c3 y  Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: s* n: J7 M, F3 C/ b

  M5 Z* ^/ e5 F4 t. X  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; ~& U9 `& l% i" _! k

/ h$ Q7 [5 m- l8 D& l5 {! v  苏:大使在泰生活愉快吗?
# I& y/ g' @- t# |4 A* S9 T
* v, g3 K! {& b/ r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: [) B; t8 f0 x* j7 R
* h0 P/ `& o3 @5 @  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 ]0 J' k* D4 H3 e; m. K
& ?; @6 l# R  H$ g1 H" ^" b
  苏:这样好不好?" ^! d9 H$ p* p4 A9 o# {9 w) f
9 R6 j: |+ @6 N
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( U& f. m3 U0 K, R3 V  R+ J
7 k  U: H. S1 k, y% j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 X9 a" P8 u" b* y4 b4 c( k+ u3 A

6 c) u6 a" g: F" w9 |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 n" T8 V9 r5 o9 t# s. P4 g$ Q9 ?" A( O0 _+ t' }6 W% p% i( [2 V
  苏:泰国人?1 x1 h% v9 ?, t4 ^0 [9 U
  b6 `$ }" p/ u: z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ ^! Y& t* E, L+ G/ X6 P/ h8 M; m( @, U
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 ]9 E) t+ k6 I& [8 o9 B7 `0 d0 L
: @0 l2 F6 @- |

/ B1 i' G+ w5 G- K7 c2 Z3 x' C' D5 X: F7 P( O
0 P  u0 J# }8 ~+ ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 \* L( _& S/ b* W! E" a" B当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-1 12:31 , Processed in 0.056123 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表