杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 121400|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* s/ k9 W4 g7 Q- L# @8 L

( J6 }( @/ ~# y1 O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# M3 {2 r4 r& r; J$ ^* L* s
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- ?5 _" `, n" b' P$ E& }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 U4 ~9 t: G/ B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ y3 a& T0 A) V% O8 b: X) {/ o# f
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- ^! n" ^1 C$ Q$ X/ @

6 d. J# H/ T' V- d( I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" n- D3 D% E2 G1 U. N/ J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 Q- j, L4 b1 E/ t; s
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* k% q3 K$ `# P1 q' I0 k
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ C! j7 g' |& k1 k' e7 i# g) I  c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 ]1 q  M0 Z( ~# I  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 ]& R0 _3 s+ s$ @3 \4 s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) s: U4 x* A1 x& }3 f3 V; ^$ p, R& [% v
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% h1 B! j  q+ \( U
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 F- _$ h. z2 B1 c5 ?  d7 h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% n" h( a. L( J9 g' H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) E5 \# g' W: h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ `- O7 M; I) B# Q) A& Y: F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  k; n: B' o; z; n+ V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, ]! t& A7 B( D( Q# v: W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. Z0 G9 }% F, ]# y1 E6 R  [b]弗:[/b]不知道了……
+ a- W7 d3 B/ q* @1 L8 }# i* i. E  [b]苏:[/b]记不住了?
( t& l: h1 ]" G3 |3 x8 J: r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: i2 J5 H# d; K  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% t& H* Z+ z2 D* o2 b# P4 n: E  [b]张:[/b]难。1 @' p9 d9 d) g8 a: u# `+ V- U
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: x0 d5 H% g  a# L
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# l# x3 n/ Z' m9 x7 N/ T# v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; Z: {; V5 n$ I2 Z0 `  [b]张:[/b]是的。5 V, w. h, _) `, w$ k+ M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ Q' O1 \3 ^% O6 n) p
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 @* ?% z" ]  V: v% ]7 g7 _) b# U
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% U: \  ^3 G6 W$ ^8 J7 @8 a4 B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 ]8 A$ W9 [+ a
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) e$ Q) G0 g% K! b
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( O  f5 Q4 [5 D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 V0 ~7 J, z, S9 q* b  [b]博:[/b]政务参赞。
/ H. E# s* ?) z/ K, S* I) Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 i* ~8 I) E% y7 S8 k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ T1 n/ P* l4 ^8 {% m$ B" f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 p/ j' s# [+ o0 U+ r& b$ T9 G
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) ?  X5 T' f) u$ i3 a  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% h+ ~8 R- X" s/ [# M) C- {' a  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. u/ F! h8 w1 q& d$ ~! ~7 d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# t0 ?$ v- @6 M( [8 F; ?* v6 W  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" B* H2 v, b* s- C  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 ^( l* y" q( m# Y- G, }/ t  [b]博:[/b]没有。
. f3 ?8 G/ c* }& N) B9 H6 ]9 ~  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( n5 X1 z( I- B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( V% j1 s8 w* W& f! i% C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& B4 l! `3 ]: }# A  C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  L0 J  A4 P+ v- c  _9 M
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 n, j6 o6 B% n4 I+ h/ N5 Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 y. `3 h! w1 a; {: D  p  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 q6 f$ S- ~  N& ~6 [  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* ^9 A% r1 @; q/ |7 B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ d$ ~4 m* q; m3 x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) w; [5 i% R+ ^, V1 E3 e- {* i; M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# a, d7 Y( b' p* C/ O  S. U3 ]  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 D; k, |* }/ r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* k& d4 [: Y2 y4 D
  [b]博:[/b]……
( C0 Y1 g  b2 z- b  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 u1 x* r! ]0 D5 }
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' Z: x- k9 ]( {. \! r$ v/ [/ n: A
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: P! e6 ]0 M$ L' b6 U1 E9 `' e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( q8 |4 a) `  \3 K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 y, m6 \- ]6 ]* _3 @  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- s% `( Y* W* c3 v$ \+ m' c6 E  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 c3 M: w- i7 K! j6 ^0 ~" i
  (四位均笑。)
3 E' s' h1 y  c0 J% N! I/ M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* f& T$ S3 z/ L. q- L  [b]苏:[/b]为什么?* n# D1 \5 ]1 C5 }8 k% d& u: {
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 X8 a; ?4 m1 }" X. o( l) b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 b( K- r( }! [1 ]2 f. j, G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. v3 F% m( G: [$ O: S$ V  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! w- d: U" Z) L2 L  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ q6 v7 i" w1 K- }5 ?6 |( g  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  l- g  @  b7 z2 y7 ~2 o2 D3 S
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# H8 l9 {+ S4 A: U7 o2 n+ T2 O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* S" T( c: f4 t& B/ m  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, ~0 |; r' r, [6 c  s8 ^$ p% g# Q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; w/ E$ t1 u7 u
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 x* X2 p! G! C( c' A, ~
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ l0 {  A! |5 x
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; K/ u; e7 B! f9 Z7 h) b" p  [b]博:[/b]是,不一样。
2 o2 v# h7 V2 h& b6 A) m' f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 V$ \& R' F% b  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 V' z- d7 a1 D, m
  [b]苏:[/b]读?
# j# y4 ]( p6 F$ {. Z) |  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 H6 t" f8 h1 v  O; Z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: L, i  u5 @+ V% E) k- c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 ~# j2 I0 d: q: m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! z' l! V  u: ~; l8 }
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 S4 M; Q7 m" H7 k
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 x8 o1 V! F  `: a  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 Y! H; t3 W$ r; }8 }% _, Z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. q; W# q% G! U( s0 F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 P0 l9 ~" F2 Y" F- i. i
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ ?) h% |+ I, H, G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- Z# h- y' V5 X' ^4 R# S
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- T4 n9 w8 C4 u' y" z/ \" H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. R/ y! S! e2 m) C* z( _: u' `  [b]苏:[/b]哦!
# O9 h) V8 O* ~0 i# l) q! e* `" T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" X. ^5 S( A5 k* `
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) ]! [, P. S- `' S" `2 a5 O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) N, Y- ]+ D, O6 F, {- H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ ?( W* ^. V* y1 ~4 i9 J  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 G) N& y4 B  J" t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( K+ N2 A/ _! I2 ]  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ c4 Z& @7 |0 {* j& ?. g  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; H& W' y5 M- B6 c8 P4 F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ o5 r/ ~. J8 p9 Y* s+ X( i
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( r1 _; K4 `* @1 e, F  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- J& G5 M" X; T9 u/ s+ `
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 O  x& V  ~+ x) ]% M+ t, J
  [b]张:[/b]是的。
2 E5 N9 k' s" W# i8 |. `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 o- b' ]* k* q, O+ s6 G1 ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* ^' ]+ Y3 c6 _9 e4 i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& I* X# K0 _6 G" }- N) t6 Y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 ?' U/ P# r% R) h  _: l; G+ j  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" X! E8 n9 O5 e, J( t
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( d  s$ W  |* }& n1 }$ G7 a  [b]苏:[/b]我猜的。
) j5 }2 C0 [1 x, q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( j$ M! {+ Q, b7 Y3 u
3 e: ?, k6 \" Q0 ?; u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 i( ]8 e9 @* X/ [- t6 P; e, X" |4 ~
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) V4 \! G' a3 i+ V
# U& n) C" a; Q0 j. s5 [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, J' b* ^3 s- `6 @4 |6 j2 ^$ Z3 R. |# C; Q
  苏:时机正好?
' R# ]; M% q! r6 Y0 \+ r. Q* T& @6 N
  张:是。, k  d0 Z  I% Q& M+ D
- C8 t+ {2 p% V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* O% P) ?4 b/ @$ `, [4 u( p* e! w& C% [( I8 c! `; K" l, H; L; ?, e
  博:公使。
. D4 n  v# @6 s' s& j2 q- J
7 m9 |) K+ [( J0 D% S) O$ ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, k  }( r8 w2 O2 k5 p6 f1 d
: h: ?# L+ v+ s* Z% ^
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ h7 `, ^" z3 V6 G4 H1 I* l
& W# }% d6 V8 B% s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 O9 K3 O+ g0 U) m: a( m
; G9 F" _3 h) Y; O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ i; [' Y: N6 P9 s( Q
7 o: u$ J5 t% g! v- I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& Q8 E8 i- h/ T% C: o
; o6 k8 t" T6 O" l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 o. z, Y5 g! K; H& ^4 M9 V" i

- L6 t! d' ~  }: f) f6 @  T  苏:哦!8 F/ A$ c) J' k  ?
) z$ [) u' @' q6 r$ B/ B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: c( B  j7 }% K9 Q% Y+ e! I! T
4 M- _% z! }% E  K# ?8 M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ c/ Q1 v8 `( ~- b& S; `8 B, _' i' V# U* P- R
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' [% ]3 _* y0 Q( n. o5 Z
! N' L; q8 o* G, N( C
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 z/ r' C1 t" I) O! Y7 h
4 Z. g. m7 _$ L: y
  弗:是的,说泰语。
* ^5 @# H* _1 p5 G( z% [, o( I
+ l/ ^- d! T% j1 K$ B! D  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 m5 ~! O( k  X6 a; h( O. O# q; p# q0 a+ U8 k4 V' d1 G; H
  博:还从来没有吵过架。
1 w  r1 r/ ]; G1 G2 F. P
$ \4 ]$ \) U+ o5 G) P5 s2 w! ]- g  张:是,从来没有。* r1 t% h2 O! S3 H/ ]

3 |& r8 L+ P, k( V! P! S  博:用泰语说,就是“还没有”。" G/ m3 ?/ }  h5 L* _
7 Z, C( f1 p. f3 g* ^8 N' a: q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 Z4 Q# b: q9 h: |7 `1 M7 ^

& Z2 v1 i5 ^% c1 U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) b1 O( R; M% J* L; L) [
, |* v* l) j+ Q3 S# O& C3 C
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( q3 [( u: \0 B/ W, d
6 n3 i# c* Y) N
  博:从来没有在那个时候见面。
& Z) H# ~: \: m& G. o9 B- q  J: a' M+ S4 h9 _) M# b0 m  q4 m2 \
  张:哈……
& g- Z3 f5 `1 o1 N2 ]
9 E$ B9 x1 e8 k' d; |3 y+ _* U  苏:尽量避开,是吗?
8 A2 z# J/ f0 V% q# z! l- r- z: o. Q
  博:避开。避开。
' A0 ?" S/ h1 O: m" ]9 Q( \* L# N. Y+ ]# z+ w$ w* [0 X
  苏:那英国呢?
" K- o+ v  r6 l8 c) z. K
5 S" `* y% o" S* I6 E/ A, L/ e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 f4 L+ l) r, f$ L: e& Y* r$ o

* m: A* n9 M  Y8 V& `* L& S  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* X8 c, R, \! f0 a" s3 M7 a: J3 R! _! U; l) c1 g( S6 P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: Q/ K+ [& [% N+ ?3 [1 r1 R' c% p9 h" Y# _0 u0 U
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 ?8 @# M4 m  j
6 O2 a% S! E, l, x( [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 \/ Q6 u  b7 m1 e

; J* m: g) E+ ]9 S$ C  苏:那作为朋友,会怎么做?* k) Y! v' K# I8 s9 V
% @- G- A0 K, z+ d+ ]( E0 Y# {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 Y. o' ?1 y: h) t% M% P) e! t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& G# z; \1 F& b
5 `4 M: L9 d& `$ x  弗:是的,会交换意见。
8 d" z/ M8 W/ c3 B- w* T3 {0 v, N7 j/ V0 D8 Z) x9 T3 v+ {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 f, h7 M& M. M5 z+ L/ ^1 F* j
  博:没有困难。
. j8 \0 r! i1 i+ `
9 W; r9 i. F0 o/ X8 y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# w/ S' R/ p8 X; w( O

. ]: o6 m7 A$ ?  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 b/ A* p% ~& {9 p8 F5 F
, ?( ~* B7 P6 R4 {& i2 ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ ]7 z/ @9 I) I4 d
. Z) j6 F6 l0 U- [5 A$ H+ @% O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 j" @# n* W5 j( a9 L
: f& j" f0 J6 m: L- n, t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. s7 `& g) L9 d( _' u% p4 b; |" U9 t1 W/ R1 ^8 ]* }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) z5 x; l8 P: K+ F' N. ~& {# }8 @
4 E, V: O, X5 m( J, i4 j6 W+ y- i
  弗:我们必须保持中立。% ]/ f1 v6 g0 s, d& C7 n6 Y9 E/ l
# H  f0 Z) c; @# U2 A
  苏:始终保持中立?
% b# \0 A4 Q% t, d; U9 G' ?# y- t5 x0 _; Z. |
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ j; b$ e) D& E* d# V7 m; R4 k  ~; E6 B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# }3 z9 ]& ^5 h7 b3 W1 z6 p
1 _- ]( s5 d/ \3 z  弗:但我们不理解啊。2 S2 g8 t( y4 i, J6 w, B3 C5 ?, Z

/ w% h3 j6 D# d4 c/ _$ I! O  苏:不理解?
1 \& ^( U$ F4 r# c) a7 ^) M: T/ e4 T# i  W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- p( H7 _4 }' B  z! E( t" k
4 y- q+ j0 s7 L  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 }3 E/ k) D$ h; S+ T
. f6 X$ E! J% Z0 N: [; P9 K5 }5 [
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  A, ?/ Q3 F  l* m6 f* `
4 F$ g1 x* y1 o  M0 @/ u2 H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 D5 g: r2 x  C# A& X
) {+ D* W5 R( V7 U$ U! e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: o! t4 r( o' i6 ~
9 z2 H0 B6 B! J* Q5 Y4 E% O  苏:中、美是同一天吗?
# e" I6 n; l/ O1 H) _5 r4 p/ f/ i& p! u  Q# r1 N! E8 Q$ V; y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" j( n+ P6 P5 b& Y

) y2 Q/ A( _8 n9 g  张:是。3 }$ `6 W, B: W# `1 u$ ]

! r5 N. R6 n1 ?) x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 L' p) b7 j# s6 e
' h6 ?3 B- b; U: ]! C9 N: Y1 Y
  苏:张大使介意吗?; {1 u4 u* u+ Y8 [" b

" T3 b; t  r0 Y  张:不介意。
  |0 V6 I1 Q8 |2 g9 s' Q3 J, j% @6 W! X9 g* B
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( G  x& r5 K2 w4 D1 t
5 ?; D/ ~5 {; H( L
  博:苏提猜,不要想得太多了。. o/ Z" I8 S+ N. d% ?6 w2 e
) H4 d, A) f* W6 Y+ W( O) Z0 \2 I
  苏:泰国人这么想。; t& Y$ m. C- w: e3 x9 R/ T

6 v% {' m) T: x1 B+ D" P% i8 G  博:我们不这么想。
, u( z( O$ r+ E4 u( A3 G- y+ c7 v/ |9 T+ ^( }- `% @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" Q. A- b9 U5 }  K2 J% v

3 A7 ^/ v0 Q) a" f# @5 e. T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% b; A, m0 @6 R; }6 F6 ~
; z3 j, {% b6 Y2 U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& o/ [$ C( g7 c
/ w+ ^2 g6 M! |" ?) l' D3 y% k
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 z) n* Z8 ?+ |# h
9 T* o3 {7 k- L+ m& f
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 h& e. q* _: U' @( m0 C) k, r/ p3 x1 V4 _
0 @$ f0 d* y( }1 _6 \  弗:是。$ {# ]6 ?  m+ a% C% ?/ z. U4 `
* h: h1 _' e$ U* }# {$ |
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 Y+ y) e. u$ F9 U. k5 F2 V" \, S* `" P% F% H6 D6 y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 K& {& a5 S+ k4 l9 M0 J7 p6 G4 ~
! z5 v; g3 @$ X& S: P5 D: G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ W% C' q8 _1 `  h7 q  x( T& y" O* @5 K; d  q- z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( ^7 i/ f( d2 {, W" P; @
6 S7 V4 h/ |+ f4 i8 {% {2 C" X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* ~$ W2 G2 N& [  H/ u# [9 \$ o/ z! P4 x  U6 w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; h1 I; _- I" Y! T' ^
) T/ C0 `) ^6 [* ~3 d" [
  苏:大使感到糊涂吗?1 o" U* Q$ ~3 s  O& C

/ ^6 ~6 a( F5 a( J3 u( ^# q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, L+ J6 @7 c" L( o1 X3 h

9 l1 V6 K% O5 z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 U0 C* P. [/ t/ R( U3 M

& \. ?! g/ N4 G  i! [8 l( L  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, f4 n/ w! P9 J& v" R' Y! T% k5 C+ l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( l  Z1 V+ \6 u; L. r% \: I) i1 `0 n, T# B( W
  弗:哈……1 O& F  G- Q, ?

7 x( \3 h0 z6 u) S& ?+ ~: A+ x+ q; U  苏:每次来都碰到了“革命”?1 m" [! a& f! y& p
( R; c8 `& K6 g6 d
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( x3 f9 s$ C% j+ x2 X; i% A; B% p5 T5 N6 i, n4 W  I
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 B7 P1 E) d" |6 x; s0 H

8 B# u* C+ B$ O% l  I( _  弗:那天我在英国。; P& B$ C8 ~8 N- O9 G6 o4 W

0 \3 b/ T$ f, ?% s, V. n  `  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' `4 s9 ]5 a- g; ^% ?: G
5 }0 E% n! T/ T  l9 e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; S( O# E+ L( I
) A7 `: A4 O5 O( \' Y& N$ n% v% p  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# E9 n8 f5 B5 R2 H- p) B! c) l- D; x* ]( B  J' n8 G% y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- M$ ?! ]) g  ]- q# l* \7 v* w

" q5 i/ z: T1 |8 x( N  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 V+ k3 d) ~5 I) m5 q
; c6 l6 X% E- l
  博:那你说说,有什么情报?" ^3 B. l2 S; `
) \7 y2 L9 k* h* n& d5 s# t0 R9 q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( x3 Y4 F% g. y$ g( D9 m. ?
# ?9 k3 Y& k) F0 ~: T' V+ ^4 U  博:不对。! s+ P0 j! G, ?, G$ r) D

$ z+ }$ Z& i6 V% D  苏:CIA,可能有什么情报……
; D% i/ n' q$ s$ ^0 [$ g* y. {$ Q: l% b
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ n; _' ~6 @% z( K$ m3 m: l' V
$ T6 L! U8 Q/ o9 d  G+ F  苏:不是事实吗?
% D9 M( v1 T) v2 ^
5 g2 {' |9 M& W) y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ `$ n, A, e! ~# m: O. `
5 I6 L7 a1 Z7 v- u# `  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 \  g) C( e) G( N: e$ g3 m" W9 m$ _- Q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& F# Z, ~) o2 [% d* g* F
. z+ a; P2 S5 H* p, P) V9 S' T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ Y0 Z) H3 `  s8 e% S% ]5 Y* q) R7 |7 Q  n. e
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: G+ j- q) {# N( {1 c) D

4 t; n! x- ~% `2 l  r9 F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& f0 C2 r) O# C# ]% m7 q( R4 T5 q
( v1 L8 B5 f+ V* X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 T2 T9 m' d1 C# G" c

1 g. x6 X' c4 i+ `( g  苏:为什么?损失什么吗?* k8 M. N& ~/ ~/ u8 M3 F

! A6 N% x+ M5 I1 w  J  博:是。哈……
3 X! t* o6 O, E" {' \( A, S/ ^9 f7 g( x2 S" @3 j& Q0 U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ K# l0 o* q% v  _, ]* q

$ C" Z) V3 N6 ]+ C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 L/ |# I2 o. m1 c& }8 R
9 ]7 P( B+ o4 B8 u  苏:大使在泰生活愉快吗?4 _; v3 P, l* D

+ D6 j. q8 s3 e/ A- a8 k; u  W  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 j  A, H) W% y- Q1 B  N! {: U# |7 f
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& _  h( Y% _0 N1 ~  s3 r( J4 u
7 B+ j& c: y2 O5 p- Q6 I* Y
  苏:这样好不好?. B/ I6 ~! [; H" J6 l$ z, k# Z

$ W6 s/ D  P1 n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) l9 H2 _! _# L7 f" x( e! q: l+ O9 V& Y2 G' t" u, y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& j* Q4 m8 {. M  F7 T
/ i* ~$ {6 \/ B9 r
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, f' Z* _6 d' u. l- E: ~0 `! P0 v' `! z+ L* \) d; z! c
  苏:泰国人?
  h5 b/ [5 i, L
7 m/ S) \. b5 x( O4 E) Z) P- T) a  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 D) B* R! s! q' u. [
2 {6 {3 }' L9 l0 y7 F. @# `& V+ h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 w7 x4 F$ a; q, r4 _) S, Q9 _! f# S) n  P' r
8 ]/ l0 _3 [( [) {5 {
2 X% [9 e" X9 C  J+ y% g
2 K5 p1 x, k: l8 {, }1 M
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 j7 N) `: X& _- V
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-28 03:08 , Processed in 0.051512 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表