杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 108063|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& \6 Q: k' o. E% x" w

: i8 N: u" Z+ \# T[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 Z( x' x7 A1 T5 w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 ^# p7 v  {3 l8 J! w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" K4 Y6 r& U2 |# `& ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( V, G$ A* s* R1 @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; _0 i' G* q  \0 l
* p' R- ~, `7 h  d5 Z$ k' V
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& J. K2 j8 m! y5 Z8 U+ q- i* E' k% X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 n- X: ?. |7 G4 m! d7 j
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# N6 q! d) ~) t. e$ i7 M( K" y5 i: n
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ b2 C- F- S6 w+ Q# P% O2 z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 B$ e: b5 J' F+ W7 M% Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 w; ]8 T5 _. @8 G: ^* o
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( Q/ l/ b( P' D- p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 ?  ?8 l9 x3 ^, _5 @$ _/ V& l
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& E* V& |; t+ }5 V! I- V
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 f5 l5 k& p* C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 i  R5 U- n# [, d  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' K" Y5 o; r- n8 l" M) I7 |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; ]: L( Z* y4 I7 Q% b  e' l
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 J& [1 s' A& d3 X8 W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 G% E# i9 G# V+ [
  [b]弗:[/b]不知道了……2 o3 a% d  z2 a( }7 X
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 ~( y! d( h. P6 C3 D, A$ r% w' v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- k) }7 X8 z% `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 }7 v9 O* J5 p3 \  [b]张:[/b]难。
! e/ F( q6 j( e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ f* Z3 _( r) J5 _1 G1 J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: |0 o; Z3 @, H" V& n2 p
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 y. T) V0 E; N9 p- ^6 G
  [b]张:[/b]是的。7 S3 q: u; z  _" {1 T/ |- N" [" ]/ y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( n# U1 e4 N  ]$ _% m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* S  `. Z- T- U- I; q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. E9 j1 K8 o7 T) Y0 w  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) N; ~9 X( m- s1 O- P+ w. G" D
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ E. R* g3 j( i$ q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; r% _! a( C, h) ~0 K5 |" v  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 n/ J+ |" a+ s
  [b]博:[/b]政务参赞。0 t& d" g. X: k9 E$ A
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, W' H8 Z! H4 ~, F6 q4 P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' N4 P9 I+ k; j$ M" `) L  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( |9 L7 T1 U- f  t+ P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 j8 K; r: X1 c: ~4 I8 X
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, W* @6 ~' T0 N$ Z' ~  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, w" |8 I; R+ r) b+ k& ~4 g
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 X+ K9 e! t" y" w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 H# _: |& \! @6 R, r) j1 ^  [b]苏:[/b]没有教科书?/ e, Z, p+ s: a% \4 t
  [b]博:[/b]没有。
0 {7 C# M& S! v0 X$ C& Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 L" x* Z! u) ?: i  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  D0 u: V# |! [& d" ?3 |  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# n1 z# v2 l) p, f# q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 d7 C0 e" i) U- O7 g* M  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 H7 `) P" J7 g/ m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 A# t% t9 R+ C- F" j- m- t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; E: ]" e* L1 Y. F' A
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  e3 y- C3 C$ w. V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" O, j4 U4 h, @( p' {* X7 \2 Y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% F* @/ t, v1 z) E  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. l5 \6 J9 `; ]: W( ^( N$ U) a  [b]博:[/b]截然不同吗?
( ^/ h1 r" t, _! q0 \& m) A  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 i& k, }; O6 x! G7 ?  [b]博:[/b]……/ I+ V* @" ^+ l3 B# U/ s. b/ D* I
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 ~% I) }4 ?+ P3 A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 `9 V4 K: D& e0 ~/ E9 ~* B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! x, G3 ]) y) f6 l, r: l$ K  p& [/ p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; T9 b' `7 d3 w) m/ G8 D# G# ^# |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! z( I: e3 h, x' E- z6 {6 S  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) G. t# Y( x, A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- ~4 w# b3 a8 R+ F1 Y
  (四位均笑。)2 g% Z9 `. c8 a3 A0 l1 n* R8 H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 z+ g9 C$ t6 d' N5 f0 W1 X
  [b]苏:[/b]为什么?
9 f7 T7 X. h8 L. l* j2 \$ o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* B' Z7 l5 k1 ]9 Q! ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! N1 W& F& l. n9 l7 O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 h/ M, [3 I: a* u3 [
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 C/ m: E/ b- e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ E8 |, g4 _$ |8 R
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* J6 V$ o' ^% s$ {; j& J6 U1 @
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' C. g3 Z' e/ C/ Q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 Y% s8 L. ]3 R7 y" t  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 A2 i. y+ }# h# h- E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% _* u3 \+ u' z3 ^. v
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% {* q( D3 z6 [! h/ _7 s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% h" w. A+ ~0 I- j" c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( d- A- b+ _6 y0 S  [b]博:[/b]是,不一样。" U! S* i/ _3 I+ K2 T: y' ?8 o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 c+ r" M( ~- w! p  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; p6 O" T/ P9 O' B5 i7 R
  [b]苏:[/b]读?) m$ `4 [- P3 ]) k/ T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, K7 t( k. S2 f0 b" U$ L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ {$ l3 k7 y' M
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* j& W* I; A  ?& V& b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' B6 H3 d! t# v9 L1 N4 t( h" n
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- A1 X+ q$ a; M+ O1 o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 W, X  @6 B3 E6 z/ j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: @" m" o  b) C) g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 J( J  Z$ g$ r8 ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  P: M$ d$ Z, `
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ P; t, M6 q' w6 a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# `% f3 e3 I3 i$ B  k/ S
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) T8 n$ A/ ~* {+ m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 X( [; z6 h4 }- a( W8 C  [b]苏:[/b]哦!% A9 Z. N# z$ {( f# c' p
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ B8 e: F5 @5 x$ K8 T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 c4 v4 ^) q" A3 U  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 Y) D$ g! s' w1 r% A
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 R( r; i* j) b5 }" h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 O5 g' [: A% u: S1 X
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 `9 F/ Z" B$ v5 T! h5 P  S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 e; b( O; U0 J3 U: a. `% B2 }
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 Q+ D& P# {' b. m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 \3 H- S- ?) E0 d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. R% W7 Q1 e9 K5 c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 s: y3 }) N, t2 d  z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ V, U$ L' l3 V
  [b]张:[/b]是的。, ^, L# m9 c, H$ A6 w' h0 ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 K9 V' N* B# _8 _" X7 L0 c
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. V4 }+ ]/ m  h6 n9 s6 r/ D0 ]/ D7 W  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) s" n. q; u! z" t  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; {. W& Y( `8 s/ N3 a' J; I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 e, ?1 }4 w" y6 _" g- t. }
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 O  n3 ^* r1 v; V; A  [b]苏:[/b]我猜的。
2 }# m7 A, D/ O- B: z2 Z" r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 K3 S* Z; E% D' D4 e0 d; C
; {/ V/ k  Q" J; l; \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& L$ Q) l3 `' q* v* Z/ w$ a% h' Q6 }- {" W# R
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 W8 d3 R; S* H) j
' R. N4 ?3 K9 b; S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' O8 s6 [' H) C) W* G& S4 d$ z& q  C8 t* l& F  P1 {3 k* H
  苏:时机正好?3 D" G+ s7 C' Y. Z

2 b' z3 y; J0 q; J$ t  张:是。
7 B+ k% i/ \* a! {
$ i( Y$ g9 ~  G  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ D7 F/ _3 ~3 O( H3 G* a2 w* z+ [; q! R- }$ H. k* k
  博:公使。
! K3 f% m; k" g0 A) R: ]4 g
( ]3 a1 f  K, w; _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) ^1 O4 I: I7 _! C* w
* N4 C3 M% o4 g3 m# l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ x: B6 q' n6 {* b; P
8 i2 N" {+ S$ \
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ f% L4 l3 ]2 j! W, N5 n" A/ N% ~- ~7 i+ ~# a
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( h  w4 K! R" X  m1 G7 v( G
8 ?: v: z  b' }6 w, n9 I5 X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- k9 `7 b" E, }* f5 R+ {$ F
& P8 \: E, C- _+ ~5 B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* v" R( M1 V# ~4 k* ?! c7 t3 {2 r, N9 x# m+ Q- [2 h
  苏:哦!- g( _% c2 p6 o+ {
, _( D  ]4 {  n3 K. a0 L* D
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 d8 a1 T" \/ A1 G' y) {. T/ W

) |4 u: B. T" \$ e1 ]  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 N0 x7 R& s$ F1 r1 F" S! h  l0 i

5 v- d) @- D! M( J4 |6 H. [/ A  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ f* j' G; e( a
7 N# S) ], H% H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" u7 b. m. S  c

# U3 `5 V+ \) Y5 r+ A$ K7 G  弗:是的,说泰语。
" _# r) U$ M. x. L9 a; y( \8 F( K, i/ y: R) X% v6 d- w5 G: A& R& M. U" Y) \' U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 Q& @, U* ^7 ^0 s8 }$ x& }: R

: A9 Y/ G5 D6 s9 b  博:还从来没有吵过架。0 d1 A- G7 z" u3 v. P* K) B5 T1 n, \0 W

0 v5 ^$ O% N1 B8 d# j  张:是,从来没有。
# e8 G' k# u) G1 K& ^6 a
& E& T" L8 n: u- m/ Q  博:用泰语说,就是“还没有”。) A$ [- }4 d+ I# u' Z

; b4 X2 Q2 d& g8 v, R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# @2 A! y: n; G/ r8 r0 ]% k& N$ @5 s* n9 U$ R8 O0 a
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% X) O* a0 t6 e4 O" R2 U

6 U% f8 ~, o. _" e7 s5 G4 j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 W. q; t' n* {& U8 |. ]+ F1 p* J; N6 ^6 ~" ~* V& r- D. f
  博:从来没有在那个时候见面。
3 T2 b$ M( T( I2 M
; r; Q" H! d9 v/ G7 s( P  张:哈……. U* l' S) U5 F, Y- O7 `( j

; G- y# K1 v, v, l: @  Y" h  苏:尽量避开,是吗?
4 D/ `$ `7 O. A( V* ?0 j$ L- E' {. D
  博:避开。避开。
" V9 q5 V, s; m2 X$ q5 h1 [- s1 ]& G
  苏:那英国呢?; j( H  U& B0 \
0 l$ u; m$ f  s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- P  T5 c+ d; r$ W% B, i9 C* q

6 d) j$ u8 q' u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 r; d0 \) j! u9 z6 s1 U. C& K
6 S& L! h  E. o3 Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 [" e  t1 G! o, @
+ X9 t/ i1 J: y$ \' A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- g- k6 z9 V8 @
& h2 t/ c. Y% q, V" n) P% x5 Q' Q) P  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 f$ Y+ t3 P- R  A- x* v
" z# b( {$ w1 n, L
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 v; b2 |' b4 t  `% {# j/ j) Y) G, \- C( J2 Z, r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( t0 k+ R- N- r! Y* K5 U1 I
* O- k4 L& E0 n* q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 I) R) b( L6 O

! `! |  z2 q) j9 a8 k  弗:是的,会交换意见。
+ @+ @0 h- |0 a6 N6 I* r2 w
% A# }- Q' O  @4 @9 k( _+ H( ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ H' t  N0 X* n3 E9 V

6 D. ^/ C. I* E: w. N% d7 D* v  博:没有困难。
2 [' h: e8 @0 T) \4 I, S! j
, t4 O3 S3 X+ W8 {7 U  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) L+ G1 i- u! t- [( M; |" `5 w7 V! A  S+ B8 H
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! {  h. K2 d" O$ t+ X# J1 p# s# B5 I( `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  j: \% q6 a. [1 X; ]" i

* b' W) s: \* y" S$ R: P) u. S  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 I/ c2 e" I" v2 n1 P( R1 U, x
( f7 |8 B$ e/ n" F
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) Z; D5 u7 p( P. e* ]# i8 _) e  h: f9 `. ]/ }- M; ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* [+ X+ ]# `" L3 ~9 H5 y
2 i8 W% e8 H+ u2 p4 h0 P
  弗:我们必须保持中立。9 Y7 N: J- i& C% d2 H

1 B; m: |7 z( X' @, f& I  苏:始终保持中立?5 d( e* H# {4 A+ P

4 Y1 O% Y! N5 O: }) R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 @1 q$ D' P3 x" v9 A
% v* I1 Y6 ?; c* ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( f$ {: w+ }! Z* o! A. O5 S2 ]( j+ i1 ~
  弗:但我们不理解啊。- A: V: W& b: T9 o; I) G
  {' w; O; W1 K9 Z9 \2 S! S
  苏:不理解?
9 _0 g& m' {8 ^+ T& g6 X% _7 |8 d( Q% h8 r+ m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ G3 `! x* L8 t% E' f
; m. u/ k+ n( e$ Y) p; L! L- e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# C, U9 y; f- t% K
( |& g3 z; _% d7 o3 X* k
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) j5 H* l- e9 e2 ?" _; ~
) z" g, G" g) m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) |2 }' t/ W9 L% W9 V, [' z
2 U; |& b9 }  o9 G+ D, B
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ P2 N9 Q1 L1 Z
- f4 z* a* z& s+ Y5 C+ c8 ]9 B
  苏:中、美是同一天吗?
% E$ x' {2 v& r% y7 @) A5 z( h: }3 d  `( L, @  [: b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# [% |. I, g) u7 H% T
6 B/ H- V3 _- _
  张:是。: _$ j+ B: E3 p4 Q8 j6 Y
' h0 m" v7 D; M* V% Z8 t4 ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  n& [3 X; H% Y4 n
# ^4 Q# [1 p8 x/ S2 n
  苏:张大使介意吗?
8 _, V5 a9 b% J5 r# \- a) Y0 h/ ]+ z* w
& }7 B/ E$ ]  X7 K  张:不介意。7 ~+ r! C( K7 Y8 Y

2 f! ?  m0 }8 G6 c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 w- l8 |8 |, M: J+ q  j4 X, R8 z

  f/ g8 A' r( i1 C- n  博:苏提猜,不要想得太多了。
! a7 Z" ^0 r& p8 o% x8 n2 y3 P/ M
2 f$ \$ A. i1 F0 H0 d  J, ^. A  苏:泰国人这么想。' l# \( Z8 }# X+ j, S1 D
; D% Y0 y5 @, R
  博:我们不这么想。, T3 q" d6 q) d3 U

# _; R+ P) B8 @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# q: \' _/ l* g5 a9 i
! X/ b, l; Z0 p0 W9 H/ l8 V
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 D  o  p4 X' i) K

. E. [- p8 V) M" m6 W/ S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) p& Q% s; v' T1 g( d
: B8 g; c" w& G& @% ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 f/ a+ }& t1 t0 U

  j' L* j( Y2 a  _4 ]( O+ Z3 F' _+ Z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. B; t' O0 N' y5 E5 N/ i" t* i
2 y) {& J$ H9 A  a& S- c+ _
  弗:是。
2 o9 g+ z& v5 d% X
/ b1 {) k! U2 X1 B% k- t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! T2 a: |3 \6 K$ S+ Z
# J. g( U. O' Z" V0 @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ b4 E1 S. W2 i7 s
- T: s* o) Y1 _& S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) U9 V( d8 F) u1 |
2 ~- F9 e- u" H0 a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ Q( D' ]/ o* S
) g; c$ ~: Z, P8 p* a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# e* Z* l$ S0 N2 i. F. }: \: x5 l& m9 N! I3 G  C2 r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 o; Q' @' {" D, y

: ?6 F! k' m- U, ]# E, l" c  苏:大使感到糊涂吗?
7 `8 I6 C0 P/ V' `; |8 ?8 o
% f9 m3 @% j; Y0 \5 [; Y) e$ P  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 L- c9 a# I8 [/ ?' ^, c8 h% g) b

- l+ g7 J' |1 D) u# R9 M  u" V  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ e4 S$ W: e/ k6 q( a9 |7 ^1 j. Q+ X$ W3 c; E* k3 n$ v& s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ P1 q5 {7 ^$ X, t% p2 z" U+ U

4 n" C. I4 l" |& O* @, U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' n" D9 e5 C5 ~# i
: m7 B. V" i* @5 D5 u
  弗:哈……
" G' g& G9 Z& H3 T- v$ y
) v* X* M2 P0 B  苏:每次来都碰到了“革命”?1 D" {1 t8 N" T6 p8 i* o5 O
" ?( `+ f) O, x8 G- W- x: |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 g: x! n) c* ]0 Z7 [& T7 k$ l- c- \* h9 Q0 b. v; q( ]( g$ X, }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, e/ y; i1 ?; M' R. ]
& S! j8 \( U- n9 m4 k+ R+ D
  弗:那天我在英国。
( b, T# n9 f- I  h; x9 y( a; [1 i- X* i. f" n( p1 @. t1 S
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ x, i. Y7 U7 `/ [  z2 U$ r: p0 V
9 h" e  c. ^$ F  i
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 d9 b6 A, ?7 `* ~" S. t7 C- ?% v' }1 ^
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: @5 m! g8 R9 Q/ G1 `7 ?
1 V4 r$ `5 D3 T$ M1 s$ |3 T9 r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ D: \3 ~$ F# f

' C5 P/ r5 F7 x9 B* z- h3 D9 d+ r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 [, E, N; t0 h& O4 r/ S4 g8 X5 n3 [+ u
  博:那你说说,有什么情报?* e5 n% \' l7 [6 C0 N! c. m" F

1 H$ B/ g8 X1 @0 I  I$ h  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 z3 R( D1 T' e' q% y4 R# y$ q% {0 r5 P) w
- t+ b; c; N" C( G, t1 f8 q  博:不对。
4 M2 P6 w* K, D4 i* z- _" V1 b8 x# y) j1 P- r  Z0 O  A, w
  苏:CIA,可能有什么情报……4 O" g0 e2 K; h/ I2 u: V. l

  C1 M9 o/ `( `4 b( B  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, I0 j% N& b1 y* l9 U3 U) J) _
6 R$ r8 m& o9 H' t  苏:不是事实吗?
3 Q& l' e% h( G" Y; |6 [5 Z2 B: [9 B7 C
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- X- S! v' Q& k: p1 G
- d/ `! v/ t0 m, O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 B2 [) k4 T. [' K

* N3 q- u( p/ x! \( s6 ~! Q6 \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: L0 b0 |" Y! _3 i9 J2 |4 S" N& J5 A  q& i8 p
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ V$ L0 h" N' h) d5 x
5 ]' ^' W3 {) L0 w
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# a& t- W& {" L6 X9 r: k
" X/ ~, ~' w: I% f1 r0 l7 J4 I; `  |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 z: X  Z2 x$ b3 ]$ q

( n; Q5 B$ i; L8 G2 ]8 S' G6 Q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( J/ n5 A3 W0 V  l) h& C' t$ @& q: F, r: r. J
  苏:为什么?损失什么吗?
* i2 B/ y$ I4 K( ^( W" z- j5 }' ^& }
  博:是。哈……) Y" q( Z0 c! |0 e8 f4 g
3 p8 ~  q7 _1 J2 b8 p0 |7 ?
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* L2 F$ p3 t2 V" {
$ {; K! n, N- V! S" ?: f
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: z+ q: M. V# M  n* K
) ^, B8 r: r" @4 v+ x6 f- Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ h2 Y; G9 |7 b0 G# t; [
" T4 g5 k& K9 N5 i1 @7 \& }
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 |7 |; l# x& p) }5 l* x
# K% @! h) y  X( Y& N/ K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 S! E( q6 }( n) w( ^8 j
8 g( K! F: m0 e* A/ e) R% T  U) L
  苏:这样好不好?8 C$ k3 B# @, ~1 h8 q5 O+ y
+ `: v# k1 G& q5 B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: n( p% \' ?2 r! J1 b4 E" c3 l: ?7 ^: @
) _0 v, c& G# p, b  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 Y! Z! t) I0 R3 F* X( c* c. K1 A
3 t  y5 R3 u5 @0 ?4 |8 O' N3 m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 {7 E; I+ O( w( G- a
8 p0 h% F6 C& B/ j0 o  苏:泰国人?9 |9 S; a: i+ `2 @. i) F

) c- k( |; A- ?* E- b9 B! m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# p1 i+ Q* y  W) i/ e3 G! u8 w- A: H0 n* G# {( @# ^8 G8 m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 S" f' r3 C2 @& e5 X6 X, o1 B  ?! E

$ F, g* g( V# ^1 n 4 Z; E8 s# o8 w: V
- R- Q. n7 u$ e
1 w1 J( L# w  G$ I' d
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- `- H. r: t4 H% g( g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-22 08:33 , Processed in 0.050020 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表