|
: T) Q- o# P# T* @7 e2 M8 y
3 y: z+ G* A/ A' F( I) F: n: oIt being in the springtime and the small birds they were singing 3 C: J- X6 X2 _0 T9 n
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 5 [; |3 R% @3 S$ J. V
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 W3 m7 I9 L9 q/ S
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 t# ^, g' H" D1 |
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming I, e: ?2 ?* K) W3 Y/ E- }
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- Z7 Z! a& u3 ?To view fond lovers talking, a while I did delay
7 V9 w( ^+ Q; I1 |看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ m1 e& M/ ^8 G- w; W5 C" f) ~/ p
She said, my dear don′t leave me all for another season 0 N3 S7 k8 U# e$ }: P8 W
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 `/ ]2 a& |2 P/ m0 ]$ q9 JThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ [: Y4 {7 v& n) J- E1 J虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 n, W, B* V. @! h7 V7 r4 { \
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation; j- I) s- y( k5 L8 a$ v
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" |- j: E' K, ^And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
! I9 g0 D: ?1 l我对神发誓,我永远都不会说再见 ) g" x9 E: U: m# `; w
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 t' q, {$ R R) J
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 o0 Y( ~' V' @1 ^2 MYou know I love you dearly the more I′m going away 4 U8 j8 |! i: i" l4 e. @4 K' U# r
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
E% {: F+ w) n9 |6 RI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- f5 q5 ~( S! n% [1 {- t我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . y& J' e7 [) P9 }% W: l1 E Q' \
To comfort us hereafter all in Amerika y
- M5 l8 x& p9 R; g. p+ w! I来抚平灾难给我们带来的所有创伤 5 I% E/ Q5 ^ K* Z) W( \/ [
Then after a short while a fortune does be pleasing D3 A/ ]" c+ j2 B
不久以后当一切都已经平息
; Z$ c+ {( j" LT′will cause them for smile at our late going away # S: }9 j5 e8 J2 h0 }, M; h, [ d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" v8 M5 W* S: \% N/ U( kWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: z, P, d. d! Z$ L' ^9 d+ r" r% Z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: z) H: D8 m, o5 J" V6 DWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) N$ G1 K0 d. N8 v% n% l
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : M" g3 b/ c0 Q* u1 s$ I" I0 C
If you were in your bed lying and thinking on dying * G1 W4 Q- u$ n' `; Q
如果你躺在床上正思考着死亡 + j5 l. K" o8 w$ M( B& {, }
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er z# \0 i+ U; h, @( |, a* i
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 Z( j- R6 N* q; K/ ?" R
Or if were down one hour, down in yon shady bower - j" r, f) S5 v' i! S
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 D9 D& ?9 f) f% G
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
' O; p! b) I) j 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 X* m3 c8 |0 [+ \( t6 W/ I6 HThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 n3 Y Q( \ Z
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 q! |5 G$ }( a& KI never thought my childhood days I ′d part you any more
! L1 d( o2 I0 Y$ _: w! E2 v$ p: s我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 Z( S2 X2 h: z$ W+ q4 |3 j8 k0 S+ ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion / i1 f3 M/ p- n, z
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
8 ?' E' d; [& tAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
( q: k3 f( Z$ a: r8 ?; f沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
X- |1 t+ Y4 {: ~* I0 ^) i- u
5 G& |8 |. ~, g* { v' }% L2 D7 {Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; K. X* Z' I! y& c9 v, r
& W1 J4 {0 Q3 n! q/ w
/ \# ~6 Z1 J! h/ K
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " e$ e" f- U1 o' }, t
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* D( R% U Y4 g" a8 g
1 U# M3 o' ?% @- k6 P7 I& fCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 }% H/ l9 N$ U! ~) r$ L4 T3 C5 ~: ~
" W8 c; |2 p M; p: w
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + p) T2 o& Q `; S, J4 w
5 O6 F9 g y- A* B4 x. a3 J f《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 3 Y0 I8 |% [2 Z k$ I9 ^( \( T& M
; b" M1 J( w" T7 w) T' G9 X7 \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 U: K1 {" M4 o. P+ }
" O. `/ I" O& S1 K$ X Q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|