|
}. w: _( t6 g: |' O* N) A' Y, m; k0 {$ @# C
It being in the springtime and the small birds they were singing
5 [" u# b* Q& k- n' N ]那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 |$ T) ]$ {" @4 L! S
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% y& H, f! \* h% C8 @8 Y' _! x7 q沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
* V0 i' ^7 _! T9 E* X1 A& MThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 3 [& K/ L( z7 V$ [8 Y$ ~( A
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( c* s. U0 ]% E; H: S
To view fond lovers talking, a while I did delay
9 l/ }6 }: @- Z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , O% v2 ?8 v0 a# ~( i% u2 P; |
She said, my dear don′t leave me all for another season - h5 R. p7 X. e" }1 p
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* `6 K) F- W" u |' p+ ~Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
. L9 u' h! H- ?7 i+ F) D虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! t1 Z5 s, h' i4 YI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 u. Z9 a) |: V6 v8 ~0 [! T; u
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 y- Q+ m8 A3 Y+ g nAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 Q/ k8 {( ^0 D1 X7 F; X
我对神发誓,我永远都不会说再见 - \5 z) S* I+ p& @" x
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 0 T7 w- g4 M5 `
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% n1 w6 D8 g1 DYou know I love you dearly the more I′m going away
( J/ C% {. p3 h你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 ~. u, F, G% F8 x- R/ Q! j
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 a% k8 q: v: Z% [8 c
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! H! c' |- e. w" d4 k9 lTo comfort us hereafter all in Amerika y
, k0 w W* F0 g来抚平灾难给我们带来的所有创伤
/ [) k: m: b* V1 c# mThen after a short while a fortune does be pleasing 7 F$ ~) j0 j0 f
不久以后当一切都已经平息 ( Y6 m2 J3 ]) A$ Q
T′will cause them for smile at our late going away
% P! N# |( h4 [5 E) \我将让所有人都因我们这次离别而幸福 / c! F2 z9 Y- r1 k) [
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& O# ~- ]7 f/ e1 {' d 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; ~4 j) J' H5 v; {9 i1 a
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y u' l6 P/ P1 V' b7 ~. m: n- K
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ T. x3 p% }& S o* a- u/ [If you were in your bed lying and thinking on dying
7 G0 d6 z+ l. }5 n如果你躺在床上正思考着死亡 1 j* b7 u; @2 O% m/ v9 K/ F
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 A" { e! A8 X, I6 h" a; _
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! g2 m5 X& Y3 \) J& e
Or if were down one hour, down in yon shady bower 5 [' j3 n- y/ H
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 S- U. }* v3 o U2 V/ C7 uPleasure would surround you, you′d think on death no more5 a2 _" R3 }- D, j# j5 w
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 O1 u5 t# b& J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
# Z& }4 c3 l$ M/ O2 r! R/ U所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 ]( V7 K" `% _ x ]
I never thought my childhood days I ′d part you any more
+ V6 W! x& a7 [/ v我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 r$ c* J! I- I v7 q h. jNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) T( D! K8 q5 H e* V/ }% F而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 g, [ f1 F7 ] y4 c+ a$ H/ B
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore O. n$ D* L4 m4 J6 l: f: {
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! g2 Y: n/ n# |% ^7 O- {! _. M, y9 t( y- n4 i( S% M1 J' J2 ?4 @$ o
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 _4 |5 w L! x& I* u/ I; `" b$ J; g8 N' t) A! W2 Z
& ^. B: |1 n/ N' ?爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + }; Z# R( x7 C8 A A0 \+ O
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ j. Q9 ?8 I3 o# B$ _
6 m" P* w( a& l) G' x6 O4 uCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, ]- Q' M; r( G" j& m
0 F% L) W! H$ N z14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, ?% d4 D& i9 F4 P* y6 `" ?7 H, a8 B: a; b. M1 Y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! s1 I# [4 I" ~
4 K9 f. W: r" o+ tFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( k" d1 G- v, C3 A' C1 r. K, e" }4 X$ O! W
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|